Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
driving
across
the
burning
desert
when
I
spotted
six
jet
planes
Ich
fuhr
durch
die
glühende
Wüste,
als
ich
sechs
Düsenflugzeuge
entdeckte,
Leaving
six
white
vapor
trails
across
the
bleak
terrain
die
sechs
weiße
Kondensstreifen
über
das
öde
Gelände
zogen.
It
was
the
hexagram
of
the
heavens,
it
was
the
strings
of
my
guitar
Es
war
das
Hexagramm
des
Himmels,
es
waren
die
Saiten
meiner
Gitarre.
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Amelia,
es
war
nur
ein
Fehlalarm.
The
drone
of
flying
engines
is
a
song
so
wild
and
blue
Das
Dröhnen
der
Flugzeugmotoren
ist
ein
so
wildes
und
blaues
Lied,
It
scrambles
time
and
seasons
if
it
gets
through
to
you
es
bringt
Zeit
und
Jahreszeiten
durcheinander,
wenn
es
zu
dir
durchdringt.
Then
your
life
Dann
wird
dein
Leben
Becomes
a
travelogue
of
picture-post-card-charms
zu
einem
Reisebericht
voller
Postkarten-Reize.
Oh
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Ach,
Amelia,
es
war
nur
ein
Fehlalarm.
People
will
tell
you
where
they've
gone
they'll
tell
you
where
to
go
Leute
werden
dir
erzählen,
wo
sie
waren,
sie
werden
dir
sagen,
wohin
du
gehen
sollst,
But
till
you
get
there
yourself
you
never
really
know
aber
bis
du
selbst
dort
ankommst,
weißt
du
es
nie
wirklich.
Where
some
have
found
their
paradise
other's
just
come
to
harm
Wo
manche
ihr
Paradies
gefunden
haben,
sind
andere
nur
zu
Schaden
gekommen.
Oh
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Ach,
Amelia,
es
war
nur
ein
Fehlalarm.
I
wish
that
he
was
here
tonight
it's
so
hard
to
obey
Ich
wünschte,
er
wäre
heute
Abend
hier,
es
ist
so
schwer,
His
sad
request
of
me
to
kindly
stay
away
seiner
traurigen
Bitte
an
mich
zu
folgen,
mich
freundlicherweise
fernzuhalten.
So
this
is
how
I
hide
the
hurt
as
the
road
leads
cursed
and
charmed
So
verberge
ich
also
den
Schmerz,
während
die
Straße
verflucht
und
bezaubernd
führt.
I
tell
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Ich
sage
dir,
Amelia,
es
war
nur
ein
Fehlalarm.
A
ghost
of
aviation,
she
was
swallowed
by
the
sky
Ein
Geist
der
Luftfahrt,
sie
wurde
vom
Himmel
verschluckt
Or
by
the
sea,
like
me
she
had
a
dream
to
fly
oder
vom
Meer,
wie
ich
hatte
sie
einen
Traum
vom
Fliegen.
Like
Icarus
ascending
on
beautiful
foolish
arms
Wie
Ikarus
aufsteigend
auf
wunderschönen,
törichten
Schwingen.
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Amelia,
es
war
nur
ein
Fehlalarm.
Maybe
I've
never
really
loved
I
guess
that
is
the
truth
Vielleicht
habe
ich
nie
wirklich
geliebt,
ich
schätze,
das
ist
die
Wahrheit.
I've
spent
my
whole
life
in
clouds
at
icy
altitude
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
in
Wolken
in
eisiger
Höhe
verbracht
And
looking
down
on
everything
I
crashed
into
his
arms
und
als
ich
auf
alles
herabblickte,
stürzte
ich
in
deine
Arme.
Amelia,
it
was
just
a
false
alarm
Amelia,
es
war
nur
ein
Fehlalarm.
I
pulled
into
the
Cactus
Tree
Motel
to
shower
off
the
dust
Ich
hielt
im
Cactus
Tree
Motel
an,
um
den
Staub
abzuduschen,
And
I
slept
on
the
strange
pillows
of
my
wanderlust
und
ich
schlief
auf
den
seltsamen
Kissen
meiner
Wanderlust.
I
dreamed
of
747's
over
geometric
farms
Ich
träumte
von
747ern
über
geometrischen
Feldern.
Dreams,
Amelia,
dreams
and
false
alarms
Träume,
Amelia,
Träume
und
Fehlalarme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joni Mitchell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.