María Toledo - EN EL ÚLTIMO TRAGO - перевод текста песни на немецкий

EN EL ÚLTIMO TRAGO - María Toledoперевод на немецкий




EN EL ÚLTIMO TRAGO
BEIM LETZTEN SCHLUCK
Tómate esta botella conmigo, en el último trago nos vamos.
Trink diese Flasche mit mir, beim letzten Schluck gehen wir.
Quiero ver a qué sabe tu olvido, sin poner en mis ojos tus manos.
Ich will schmecken, wie dein Vergessen schmeckt, ohne deine Hände auf meinen Augen.
Esta noche no voy a rogarte. Esta noche te vas que de veras.
Heute Nacht werd ich dich nicht anflehen. Heute Nacht gehst du wirklich.
Qué difícil tener que dejarte sin que sienta que ya no me quieras.
Wie schwer es ist, dich gehen zu lassen, ohne zu spüren, dass du mich nicht mehr liebst.
Nada me han enseñado los años, siempre caigo en los mismos errores.
Die Jahre haben mir nichts beigebracht, ich mach immer dieselben Fehler.
Otra vez a brindar con extraños y a llorar por los mismos dolores.
Nochmal mit Fremden anstoßen und über denselben Schmerz weinen.
Tómate esta botella conmigo, en el último trago me besas.
Trink diese Flasche mit mir, beim letzten Schluck küsst du mich.
Esperamos que no haya testigos, por si acaso te diera vergüenza.
Wir hoffen, es gibt keine Zeugen, falls du dich schämst.
Si algún día, sin querer, tropezamos,
Wenn wir uns eines Tages zufällig begegnen,
No te agaches ni me hables de frente,
Beug dich nicht und sprich mich nicht von vorn an,
Simplemente la mano nos damos y después que murmure la gente.
Gib mir einfach die Hand, und dann lass die Leute tuscheln.
Nada me han enseñado los años, siempre caigo en los mismos errores.
Die Jahre haben mir nichts beigebracht, ich mach immer dieselben Fehler.
Otra vez a brindar con extraños y a llorar por los mismos dolores.
Nochmal mit Fremden anstoßen und über denselben Schmerz weinen.
Que se me acabe la vida frente a una copa de vino
Dass mein Leben endet vor einem Glas Wein,
Y que me diga el destino que vas a vivir sin mí,
Und mir das Schicksal sagt, du wirst ohne mich leben,
Que se me cierren los ojos que fueron tu gran cariño
Dass sich meine Augen schließen, die deine große Zuneigung waren,
Y que se sienta en mi pecho de veras que ya me fui.
Und dass meine Brust wirklich fühlt, dass ich gegangen bin.
Que se me acabe la vida y que la sigas viviendo.
Dass mein Leben endet und du weiter lebst.
A ver si saben poner el mundo a tus pies como yo lo hacía,
Mal sehen, ob sie es schaffen, die Welt dir zu Füßen zu legen wie ich,
A ver si saben decir las cosas de amor que yo te decía.
Mal sehen, ob sie die Liebesworte sagen können, die ich dir sagte.
Si nos dejan nos vamos a querer toda la vida,
Wenn man uns lässt, werden wir uns ein Leben lang lieben,
Nos vamos a vivir a un mundo nuevo.
Wir werden in einer neuen Welt leben.
Yo creo podemos ver un nuevo amanecer de un nuevo día,
Ich glaube, wir können eine neue Morgendämmerung sehen,
Yo pienso que y yo podemos ser felices todavía.
Ich denke, du und ich können noch glücklich sein.
Si nos dejan buscamos un rincón cerca del cielo,
Wenn man uns lässt, suchen wir eine Ecke in Himmelsnähe,
Si nos dejan haremos de las nubes terciopelo.
Wenn man uns lässt, machen wir die Wolken zu Samt.
Y ahí, juntitos los dos, cerquita de Dios, será lo que soñamos.
Und dort, zu zweit, nah bei Gott, wird sein, was wir träumten.
Si nos dejan, te llevo de la mano corazón y ahí nos vamos.
Wenn man uns lässt, nehme ich dich an der Hand, mein Herz, und dann gehen wir.





Авторы: Jose Alfredo Jimenez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.