Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comiat a un amor adolescent
Abschied von einer jugendlichen Liebe
No
sé
si
penso
en
tu
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
an
dich
denke
O
si
em
mullen
les
ones
d'un
mar
trist,
Oder
ob
mich
die
Wellen
eines
traurigen
Meeres
umspülen,
Que
ja
no
conec
el
teu
silenci
Ich
kenne
dein
Schweigen
nicht
mehr
Ni
tinc
els
ulls
d'infant
per
a
mirar
Und
habe
nicht
mehr
die
Kinderaugen,
Les
petites
estrelles.
Um
die
kleinen
Sterne
zu
betrachten.
Em
fa
pena
pensar
que
no
era
un
joc
Es
schmerzt
mich
zu
denken,
dass
es
kein
Spiel
war,
El
que
poguéssim
estimar-nos
Dass
wir
uns
hätten
lieben
können,
I
que
el
que
ara
jo
escric
Und
dass
das,
was
ich
jetzt
schreibe,
Poden
llegir-ho
uns
ulls
Von
Augen
gelesen
werden
kann,
Travessats
de
tenebra,
Die
von
Finsternis
durchdrungen
sind,
Enllà
del
teu
plor
i
del
meu
plor.
Jenseits
deiner
Tränen
und
meiner
Tränen.
No
sé
si
ens
han
vençut
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
uns
besiegt
haben
O
si
l'estel
és
nostre
Oder
ob
der
Stern
uns
gehört
I
el
combat
per
un
amor
futur
Und
der
Kampf
für
eine
zukünftige
Liebe
I
els
plecs
d'aquest
silenci,
una
bandera.
Und
die
Falten
dieses
Schweigens,
eine
Flagge.
Ara
cerco
paraules
d'amor
i
comiat,
Jetzt
suche
ich
Worte
der
Liebe
und
des
Abschieds,
I
tothom
pot
saber-les,
Und
jeder
kann
sie
wissen,
Però
serà
un
secret
i
de
matí,
Aber
es
wird
ein
Geheimnis
bleiben
und
morgen
früh,
Per
a
tornar
a
estimar-nos,
Um
uns
wieder
zu
lieben,
Si
se
m'esqueixa
de
la
vida
un
cant.
Falls
mir
ein
Lied
aus
dem
Leben
entschlüpft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: hilario camacho, joan verges, maria del mar bonet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.