Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dona'm la Mà
Gib mir die Hand
Es
vidres
de
pluja
ploren
Die
Regengläser
weinen
També
plora
es
roser
Auch
weint
der
Rosengarten
S'arbre
fruiter
també
plora
Der
Obstbaum
weint
auch
I
jo
de
plorar
no
en
sé
Und
ich
kann
nicht
weinen
Dóna'm
sa
mà
amor
Gib
mir
deine
Hand,
Liebster
Mira
que
freda
està
Sieh,
wie
kalt
sie
ist
Dóna'm
sa
mà
amor
Gib
mir
deine
Hand,
Liebster
Freda
de
no
estimar
Kalt
vom
Nichtgeliebtsein
Vós,
qui
amb
so
mirar
matau
Du,
der
mit
dem
Blick
tötet
Matau-me
sols
que
em
mireu
Töte
mich
nur,
indem
du
mich
anschaust
Que
m'estim
més
que
me
mateu
Denn
ich
will
lieber
sterben
Que
viure
si
no
mirau
Als
leben,
wenn
du
nicht
schaust
Jo
mateixa
no
m'entenc
Ich
verstehe
mich
selbst
nicht
Ni
em
pot
entendre
ningú
Und
niemand
kann
mich
verstehen
Dic
que
no
et
vull
i
venc
Ich
sage,
ich
will
dich
nicht,
doch
verliere
Sempre
morint-me
per
tu
Immer
sterbend
für
dich
Es
vent
s'enduu
sa
rosada
Der
Wind
trägt
den
Tau
fort
Sa
pols
i
sa
terra
des
camí
Den
Staub
und
die
Erde
des
Wegs
També
se'n
duu
ses
paraules
Er
trägt
auch
die
Worte
fort
Que
em
vares
dir
ahir
Die
du
gestern
zu
mir
sprachst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Del Mar Bonet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.