Текст и перевод песни Maria del Mar Bonet - Eklemedir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quan
no
tenia
més
esperances,
When
I
had
no
more
hope,
Quan
el
meu
cau
només
era
l'oblit,
When
my
lair
was
only
oblivion,
Només
bevia
aquest
vi
aspre
I
only
drank
this
bitter
wine
Del
més
obscur
raïm.
Of
the
darkest
grape.
Tu
vares
dir-me
unes
paraules
You
whispered
words
to
me
Que
em
van
tornar
als
meus
petits
abrils.
That
brought
me
back
to
my
little
springs.
Amada,
amada
em
deies,
i
el
sol
fugia
Beloved,
beloved,
you
called
me,
and
the
sun
fled,
Gelós
d'aquelles
nits.
Jealous
of
those
nights.
Amb
la
tendresa
m'acariciaves;
You
caressed
me
with
tenderness;
La
meva
pell
volava
com
un
crit
My
skin
flew
like
a
cry
Perquè
somniava
amb
les
paraules
Because
I
dreamed
of
the
words
Que
mai
no
em
vares
dir.
That
you
never
said
to
me.
Vas
apagar-te
com
un
capvespre.
You
went
out
like
a
sunset.
Jo
vaig
tornar
al
cau
dels
meus
oblits
I
returned
to
the
lair
of
my
oblivion
On
m'esperava
un
vi
més
aspre:
Where
a
bitter
wine
awaited
me:
La
teva
veu
fugint.
Your
fleeing
voice.
Només
deu
dies
varen
bastar-te
Only
ten
days
were
enough
Per
a
emmudir,
amat,
amat
To
mute
you,
beloved,
beloved
Ara
ets
un
eco
que
no
em
contesta.
Now
you
are
an
echo
that
does
not
answer
me.
Amat,
adéu,
amat.
Beloved,
farewell,
beloved.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: albert garcía, traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.