Maria del Mar Bonet - El salt de la bella dona - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maria del Mar Bonet - El salt de la bella dona




El salt de la bella dona
Прыжок прекрасной дамы
Què se n'ha fet de l'amor,
Что стало с любовью,
Tan prest s'apaga?
Так быстро угасла?
El marit està gelós,
Муж ревнует,
La dama calla.
Дама молчит.
Parteixen de cap a Lluc,
Отправляются в Льюк,
és mitja tarda.
День клонится к вечеру.
Ell només cerca venjar-se,
Он жаждет мести,
No diu paraula.
Не произносит ни слова.
Un niu de serpents que fiblen
Гнездо змей, шипящих
Com una daga.
Как кинжал.
Ai, ai, que dins les muntanyes
Ах, ах, в горах
Cau l'horabaixa.
Спускаются сумерки.
Ella duu el vestit de seda
На ней шелковое платье
Blava i brodada
Голубое, расшитое,
Dins la un ramell de flors,
В руке букет цветов,
Flors de guirnalda.
Цветов для венка.
Arriben a un lloc estret,
Доходят до узкого места,
El camí es tanca.
Путь закрывается.
Les murtreres de la nit
Миртовые кусты ночи
Un plany exhalen.
Излучают плач.
Ai, ai, que la nit és negra,
Ах, ах, как темна ночь,
Boira endolada.
Скорбный туман.
-Mireu que és fonda la vall,
-Смотрите, как глубока долина,
Mai no s'acaba.
Кажется, бездонна.
El penyal tallat a plom,
Отвесная скала,
Roca segada.
Срезанная, как бритвой.
-Marit, donau-me la mà,
-Муж мой, дайте мне руку,
Que la fondària
Эта глубина
Em fa tremolar la pell
Заставляет дрожать мою кожу,
La pell de l'ànima.
Кожу моей души.
Ai, ai, que dins el barranc
Ах, ах, в ущелье
Remuga l'aigua.
Бурлит вода.
La llença dins el fondal
Бросает ее в бездну
D'una estirada.
Одним рывком.
Penya-segat rebota
О скалы разбивается
La bella dama.
Прекрасная дама.
La fosca se l'ha engolida,
Тьма поглотила ее,
Les roques callen,
Скалы молчат,
Ni un rastre del crim no en queda
Ни следа преступления не осталось
Per recordança.
На память.
Ai, ai, que això succeïa
Ах, ах, это случилось
Abans de l'alba.
Перед рассветом.
I diuen que un esbart d'àngels,
И говорят, что сонм ангелов,
Grassons, de nacre,
Полных, перламутровых,
Es va despenjar dels níguls
Спустился с облаков
Per emparar-la.
Чтобы защитить ее.
Alcen el vol les campanes
Взлетают колокола,
Tan plenes d'ales;
Полные крыльев;
Cantaven missa primera
Пели первую мессу
àngels i frares.
Ангелы и монахи.
Ai, ai, que són les campanes
Ах, ах, это колокола
Que m'omplen d'ales.
Наполняют меня крыльями.
cerca el marit fugir,
Муж пытается бежать,
Talment un lladre.
Словно вор.
El camí volta i revolta
Путь петляет и извивается
Per la muntanya.
По горе.
Quan posà el peu dins l'església,
Когда он ступил в церковь,
De matinada,
На рассвете,
Va conèixer entre les ombres
Он узнал среди теней
Aquella cara.
Это лицо.
Ai, ai, que entre les alzines
Ах, ах, среди дубов
Trencava l'alba.
Занималась заря.
Ai, que la bella dona
Ах, прекрасная дама
No és morta encara,
Еще не умерла,
que l'ha vista el marit
Хотя муж видел ее
Agenollada.
Стоящей на коленях.
Per dins les clarors primeres,
В первых лучах рассвета,
Just a trenc d'alba,
На заре,
La va sorprendre que feia
Он был удивлен, увидев, как она
L'ullet als àngels.
Подмигивает ангелам.
Ai, ai, que la bella dona
Ах, ах, прекрасная дама
No és morta encara.
Еще не умерла.





Авторы: lautaro rosas, gabriel janer manila


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.