Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jo em donaria a qui em volgues
Ich gäbe mich dem hin, der mich begehrte
Jo
em
donaria
a
qui
em
volgués
Ich
gäbe
mich
dem
hin,
der
mich
begehrte
Com
si
ni
jo
me
n'adonés
Als
ob
ich
selbst
es
nicht
bemerkte
D'aquest
donar-me,
com
si
ho
fes
Dieses
Sich-Hingeben,
als
täte
es
Un
jo
de
mi
que
m'ignorés
Ein
Ich
von
mir,
das
mich
ignorierte
Jo
em
donaria
a
qui
es
donés
Ich
gäbe
mich
dem
hin,
der
sich
hingäbe
A
canvi
meu
per
sempre
més
Im
Tausch
für
mich
auf
ewig
Que
res
de
meu
no
me'n
quedés
Dass
nichts
von
meinem
mir
bliebe
En
el
no-meu
que
jo
en
rebés
In
dem
Nicht-Meinigen,
das
ich
erhielte
Jo
em
donaria
per
un
bes
Ich
gäbe
mich
hin
für
einen
Kuss
Per
un
de
sol,
però
que
besés
Für
einen
nur,
doch
dass
er
küsse
I
del
besat
em
desbesés
Und
vom
Geküssten
mich
ent-küsste
I
del
besat
em
desbesés
Und
vom
Geküssten
mich
ent-küsste
Jo
em
donaria
a
qui
em
volgués
Ich
gäbe
mich
dem
hin,
der
mich
begehrte
Com
si
ni
jo
me
n'adonés
Als
ob
ich
selbst
es
nicht
bemerkte
Com
una
almoina
que
se'm
fes
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
Com
una
almoina
que
se'm
fes
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
Com
una
almoina
que
se'm
fes
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
Com
una
almoina
que
se'm
fes
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
Com
una
almoina
que
se'm
fes
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
Com
una
almoina
que
se'm
fes
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
Com
una
almoina
que
se'm
fes
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
Com
una
almoina
que
se'm
fes
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
Com
una
almoina
que
se'm
fes
(que
se'm
fes)
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
(das
man
mir
gäbe)
Com
una
almoina
que
se'm
fes
Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe
(Com
una
almoina
que
se'm
fes)
(Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe)
(Com
una
almoina
que
se'm
fes)
(Wie
ein
Almosen,
das
man
mir
gäbe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Del Mar Bonet -arranger, Josep Palau I Fabre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.