Maria del Mar Bonet - L'águila negra (L'aigle noir) - перевод текста песни на немецкий

L'águila negra (L'aigle noir) - Maria del Mar Bonetперевод на немецкий




L'águila negra (L'aigle noir)
Der schwarze Adler (L'aigle noir)
Un bon dia, o potser una nit
Eines schönen Tages, oder vielleicht einer Nacht
Prop del mar jo m'havia adormit
Am Meer war ich eingeschlafen
Quan de cop el cel s'omple de llum
Als plötzlich der Himmel sich mit Licht füllt
I un ocell negre eixut, sense venir d'enlloc.
Und ein schwarzer Vogel, dürr, kam aus dem Nichts.
Lentament, les ales bategant,
Langsam, mit schlagenden Flügeln,
Lentament, ella n'afegiran
Langsam, sie würden sich nähern,
Prop de mi el batec s'ha acabat
Nah bei mir endete der Schlag,
I com caigut del cel, l'ocell es va aturar.
Und wie vom Himmel gefallen, blieb der Vogel stehen.
Els ulls eren de color rubí,
Die Augen waren rubinrot,
I les plomes de color de nit,
Und die Federn von nächtlicher Farbe,
I el seu front mil raigs de to suau,
Und auf seiner Stirn tausend sanfte Strahlen,
L'ocell, rei coronat, lluia un diamant blau.
Der Vogel, gekrönter König, trug einen blauen Diamant.
Amb el bec la cara em va tocar,
Mit dem Schnabel berührte er mein Gesicht,
El seu coll em vaig trobar a la mà.
Seinen Hals fand ich in meiner Hand.
Fou llavors que jo vaig saber qui,
Dann wusste ich, wer,
Imatge del passat,
Bild der Vergangenheit,
Volia tornar amb mi.
Zu mir zurückkehren wollte.
Bon ocell, porta'm amb tu al país
Guter Vogel, bring mich mit dir in das Land
D'altres temps, sigues el meu amic.
Anderer Zeiten, sei mein Freund.
Com abans, en somnis clars d'infant,
Wie früher, in klaren Kinderträumen,
Collirem tremolant estels i més estels
Werden wir zitternd Sterne pflücken und mehr Sterne
Com abans, en somnis clars d'infant,
Wie früher, in klaren Kinderträumen,
Com abans, damunt d'un núvol blanc,
Wie früher, auf einer weißen Wolke,
Com abans, tu i jo el sol encendrem
Wie früher, du und ich, wir zünden die Sonne an
I a l'illa del record
Und auf der Insel der Erinnerung
La pluja llançarem...
Werden wir den Regen fallen lassen...
L'ocell negre tombà els ulls al sol,
Der schwarze Vogel wandte seine Augen zur Sonne,
Cap al cel tot d'una emprengué el vol.
Gegen den Himmel begann er plötzlich zu fliegen.
Un bon dia, o potser una nit,
Eines schönen Tages, oder vielleicht einer Nacht,
Prop del mar jo m'havia adormit
Am Meer war ich eingeschlafen
Quan, de cop, el cel s'omple de llum
Als plötzlich der Himmel sich mit Licht füllt
I un ocell negre surt sense venir d'enlloc.
Und ein schwarzer Vogel kommt aus dem Nichts.
Lentament, les ales bategant,
Langsam, mit schlagenden Flügeln,
Lentament, ell anava girant.
Langsam, drehte er sich.
Prop de mi, el batec s'acabà
Nah bei mir endete der Schlag,
I, com caigut del cel,
Und wie vom Himmel gefallen,
L'ocell es va aturar.
Blieb der Vogel stehen.
Un bon dia, o potser una nit,
Eines schönen Tages, oder vielleicht einer Nacht,
Prop del mar jo m'havia adormit
Am Meer war ich eingeschlafen
Quan, de cop, el cel s'omple de llum
Als plötzlich der Himmel sich mit Licht füllt
I un ocell negre surt sense venir d'enlloc.
Und ein schwarzer Vogel kommt aus dem Nichts.
Lentament, les ales bategant,
Langsam, mit schlagenden Flügeln,
Lentament, ell anava girant.
Langsam, drehte er sich.
Prop de mi, el batec s'acabà
Nah bei mir endete der Schlag,
I, com caigut del cel,
Und wie vom Himmel gefallen,
L'ocell es va aturar.
Blieb der Vogel stehen.





Авторы: Barbara, Danny Abella


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.