Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
en
arribar
la
lluna
Wenn
der
Mond
aufgeht,
La
guitarra
vol
sonar,
Will
die
Gitarre
klingen,
Sola,
amb
la
llum
de
la
lluna,
Allein,
im
Mondlicht,
I
sense
far,
ja
puc
cantar.
Ohne
Leuchtturm,
kann
ich
singen.
Ah,
la
música,
ah...
Ah,
die
Musik,
ah...
Seria
una
meravella
Wär'
es
nicht
wunderbar,
Si
la
lluna
es
recordés
Wenn
der
Mond
sich
erinnern
würde,
D'aquella
cançó
meva
An
jenes
Lied
von
mir,
Que
fa
temps
li
vaig
cantar.
Das
ich
ihm
einst
gesungen
hab?
Ah,
la
música,
Ah,
die
Musik,
L'únic
amor
que
no
em
fa
sofrir.
Die
einzige
Liebe,
die
nicht
wehtut.
Ah,
la
música
Ah,
die
Musik
Neix
i
no
troba
l'hora
de
morir.
Wird
geboren
und
weiß
nicht,
wann
sie
stirbt.
És
una
veu
antiga
Es
ist
eine
alte
Stimme,
Ancorada
als
nostres
ports,
Verankert
in
unseren
Häfen,
Pots
alenar
el
seu
aroma
Du
spürst
ihren
Duft
A
la
pell
de
les
cançons.
Auf
der
Haut
der
Lieder.
Viatgera
de
nits,
camino
Reisende
der
Nacht,
ich
gehe
De
la
mà
d'aquests
desigs,
An
der
Hand
dieser
Sehnsüchte,
Només
per
cantar
la
música
Nur
um
die
Musik
zu
singen,
Que
em
calma
si
estic
sofrint.
Die
mich
beruhigt,
wenn
ich
leide.
Ah,
la
música,
ah...
Ah,
die
Musik,
ah...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.