Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per Hipòcrates
Für Hippokrates
Jo
tenia
un
mal
ben
dins
el
cor
Ich
hatte
einen
Schmerz
tief
in
meinem
Herzen
I
a
un
metge
encomaní
tot
el
meu
cos;
Und
vertraute
einem
Arzt
meinen
ganzen
Körper
an;
En
comprovar
que
tot
era
al
seu
lloc
Als
er
sah,
dass
alles
an
seinem
Platz
war
Així,
improvisà
les
conclusions:
Fasste
er
so
seine
Schlussfolgerungen:
-Si
vol,
pot
fer
-Wenn
Sie
wollen,
können
Sie
tun,
Com
fa
tota
la
gent:
Was
alle
tun:
Deixar
tots
els
plaers,
Alle
Freuden
lassen,
Morir
una
mica
abans.
Ein
wenig
früher
sterben.
-Savis
han
dit
-Weise
haben
gesagt,
Que
el
peix
era
roí,
Dass
der
Fisch
verdorben
war,
Que
l'oli
era
un
verí,
Dass
das
Öl
ein
Gift
war,
I
el
vi
pecat
mortal.
Und
der
Wein
eine
Todsünde.
Com
que
el
doctor
em
va
guarir
d'un
cop,
Da
der
Doktor
mich
mit
einem
Schlag
heilte,
Brindàrem
per
Hipòcrates,
tots
dos
Stießen
wir
auf
Hippokrates
an,
wir
beide
Tot
recordant
cançons
a
cada
glop
Und
erinnerten
uns
an
Lieder
bei
jedem
Schluck
De
Creta,
de
l'Alguer
i
d'altres
llocs.
Aus
Kreta,
Alghero
und
anderen
Orten.
El
vi
també
Auch
der
Wein
Dansava
en
els
tonells
Tanzte
in
den
Fässern
Brindant
pels
seus
parents,
Und
prostete
seinen
Verwandten
zu,
Les
vinyes
prop
del
mar.
Den
Weinbergen
am
Meer.
Volia
vi
arlès
Wollte
Arlès-Wein,
I
a
Dènia
el
moscatell
Und
in
Dénia
verlangte
der
Muskateller
Retsina
demanà.
Nach
Retsina.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: popular grega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.