Текст и перевод песни Maria del Mar Bonet - Tots Dos Ens Equivocàrem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tots Dos Ens Equivocàrem
Мы оба ошиблись
Com
més
llunyana,
més
bella
Чем
дальше,
тем
прекраснее,
Terra
desig
i
record
Земля
желания
и
воспоминаний.
Quan
ja
siguis
impossible
Когда
ты
станешь
недосягаемой,
De
tan
bella
m'hauràs
mort
От
такой
красоты
я
умру.
Tu
sempre
em
seràs
esquiva
Ты
всегда
будешь
ускользать
от
меня,
Jo
per
sempre
seré
teu,
adéu
Я
навсегда
останусь
твоим,
прощай.
Tu
sempre
em
seràs
esquiva
Ты
всегда
будешь
ускользать
от
меня,
Jo
per
sempre
seré
teu,
adéu
Я
навсегда
останусь
твоим,
прощай.
Tots
dos
ens
equivocàrem
Мы
оба
ошиблись,
Tots
dos
vàrem
perdre
el
nord
Мы
оба
потеряли
направление.
Tu
quan
a
pams
et
venies
Ты,
когда
сдалась,
Jo
quan
deixava
el
teu
port
Я,
когда
покинул
твой
порт.
Ara
els
dos
a
la
deriva
Теперь
мы
оба
по
течению,
Paguem
l'error
i
ens
sap
greu
Расплачиваемся
за
ошибку,
и
нам
тяжело.
Ara
els
dos
a
la
deriva
Теперь
мы
оба
по
течению,
Paguem
l'error
i
ens
sap
greu
Расплачиваемся
за
ошибку,
и
нам
тяжело.
Diuen
que
el
somni
s'abasta
Говорят,
что
мечта
достижима,
Quan
el
desig
és
prou
fort
Когда
желание
достаточно
сильно.
Fossis
tu
tal
com
podies
Будь
ты
таким,
каким
мог
бы
быть,
Jo
no
voldria
més
sort
Мне
большего
счастья
не
надо.
Pogués
veure't
lliure
i
viva
Если
бы
я
могла
видеть
тебя
свободным
и
живым,
Llavors
sí
que
em
fóra
lleu
l'adéu
Тогда
прощание
было
бы
для
меня
лёгким.
Pogués
veure't
lliure
i
viva
Если
бы
я
могла
видеть
тебя
свободным
и
живым,
Llavors
sí
que
em
fóra
lleu
l'adéu
Тогда
прощание
было
бы
для
меня
лёгким.
Diuen
que
el
somni
s'abasta
Говорят,
что
мечта
достижима,
Quan
el
desig
és
prou
fort
Когда
желание
достаточно
сильно.
Fossis
tu
tal
com
podies
Будь
ты
таким,
каким
мог
бы
быть,
Jo
no
voldria
més
sort
Мне
большего
счастья
не
надо.
Pogués
veure't
lliure
i
viva
Если
бы
я
могла
видеть
тебя
свободным
и
живым,
Llavors
sí
que
em
fóra
lleu
l'adéu
Тогда
прощание
было
бы
для
меня
лёгким.
Pogués
veure't
lliure
i
viva
Если
бы
я
могла
видеть
тебя
свободным
и
живым,
Llavors
sí
que
em
fóra
lleu
l'adéu
Тогда
прощание
было
бы
для
меня
лёгким.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omer Zulfu Livaneli, Mayans Isidor Mari, Francisco Javier Mas Arrondo, Verdaguer Maria Del Mar Bonet
Альбом
Bellver
дата релиза
22-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.