Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A los Quince O Veinte Tragos
Nach fünfzehn oder zwanzig Drinks
Échale
compa
Enrique,
si
señor
Los
geht's,
Kumpel
Enrique,
jawohl
Qué
bonito
y
qué
bonito
Wie
schön
und
wie
schön
Es
andar
en
la
parranda
Ist
es,
auf
die
Piste
zu
gehen
A
la
luz
de
las
estrellas
Im
Licht
der
Sterne
Y
al
compás
de
unas
guitarras
Und
zum
Takt
einiger
Gitarren
Disfrutando
de
la
vida
entre
copas
y
canciones
Das
Leben
genießen
zwischen
Gläsern
und
Liedern
Con
el
alma
entristecida
Mit
trauriger
Seele
Pero
hablando
de
ilusiones
Aber
von
Illusionen
sprechend
Qué
bonita
es
la
vida
del
hombre
Wie
schön
ist
das
Leben
des
Mannes
Siempre
tiene
con
quien
vacilar
Er
hat
immer
jemanden,
um
Spaß
zu
haben
Aunque
a
veces
la
suerte
nos
falle
Auch
wenn
uns
das
Glück
manchmal
im
Stich
lässt
Es
bonito
perder
y
ganar
Ist
es
schön
zu
verlieren
und
zu
gewinnen
Uhhh
uy
ujujuy
Uhhh
ui
ujujuy
Qué
bonito
y
qué
bonito
Wie
schön
und
wie
schön
Es
brindar
por
una
ingrata
Ist
es,
auf
eine
Undankbare
anzustoßen
Y
a
los
15
o
20
tragos
Und
nach
15
oder
20
Drinks
Llevarle
una
serenata
Ihr
eine
Serenade
zu
bringen
Pa'
cantar
como
se
canta
Um
zu
singen,
wie
man
singt
Cuando
se
haya
enamorado
Wenn
man
sich
verliebt
hat
Y
dejar
en
su
ventana
Und
an
ihrem
Fenster
zu
lassen
Este
amor
desesperado
Diese
verzweifelte
Liebe
Qué
bonita
es
la
vida
del
hombre
Wie
schön
ist
das
Leben
des
Mannes
Siempre
tiene
con
quien
vacilar
Er
hat
immer
jemanden,
um
Spaß
zu
haben
Aunque
a
veces
la
suerte
nos
falle
Auch
wenn
uns
das
Glück
manchmal
im
Stich
lässt
Es
bonito
perder
y
ganar
Ist
es
schön
zu
verlieren
und
zu
gewinnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.