Mariachi Cobre - Las Tres Huastecas (arr. S. Carrillo): Las Tres Huastecas - перевод текста песни на немецкий




Las Tres Huastecas (arr. S. Carrillo): Las Tres Huastecas
Las Tres Huastecas (arr. S. Carrillo): Die drei Huastecas
Para hablar de la huasteca, hay que haber nacido allá
Um über die Huasteca zu sprechen, muss man dort geboren sein
Saborear la carne seca con traguitos de mezcal
Das Trockenfleisch genießen mit Schlückchen Mezcal
Fumar cigarrito de hoja, prenderlo con pedernal
Ein Blattzigarrchen rauchen, es mit Feuerstein anzünden
Y aquel que mejor lo moja, más tiempo lo fumara
Und wer es am besten befeuchtet, wird es länger rauchen
Esa huasteca, yo no lo que tendrá
Diese Huasteca, ich weiß nicht, was sie hat
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Wer sie einmal kennt, kehrt zurück und bleibt dort
Ay, huasteca linda, yo no te podré olvidar
Ay, schöne Huasteca, ich kann dich nicht vergessen
Si nací con tu querencia, si nací con tu cantar
Bin ich doch mit deiner Zuneigung geboren, bin ich doch mit deinem Gesang geboren
Huasteca veracruzana que se arrulla con el mar
Huasteca von Veracruz, die sich vom Meer wiegen lässt
Que canta con las montañas y se duerme en el palmar
Die mit den Bergen singt und im Palmenhain schläft
Se lazan toros ladinos, corriendo por el breñal
Man fängt wilde Stiere mit dem Lasso, die durch das Gestrüpp rennen
Mientras lloran los violines, huapangueando en el corral
Während die Geigen weinen und Huapangos im Gehege spielen
Esa huasteca, yo no lo que tendrá
Diese Huasteca, ich weiß nicht, was sie hat
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Wer sie einmal kennt, kehrt zurück und bleibt dort
Ay, huasteca linda, cómo te podré olvidar
Ay, schöne Huasteca, wie könnte ich dich vergessen
Si nací con tu querencia, si nací con tu cantar
Bin ich doch mit deiner Zuneigung geboren, bin ich doch mit deinem Gesang geboren
La huasteca potosina tiene flores de a montón
Die Huasteca von Potosí hat Blumen in Hülle und Fülle
Sierras llenas de neblina y laderas de ilusión
Gebirge voller Nebel und Hänge voller Illusion
En la huasteca hidalguense no se alquila el corazón
In der Huasteca von Hidalgo vermietet man sein Herz nicht
Y aunque diga: "usted dispense", no amanece en su colchón
Und auch wenn er sagt: „Entschuldigen Sie“, erwacht er nicht auf seiner Matratze
Esa huasteca, yo no lo que tendrá
Diese Huasteca, ich weiß nicht, was sie hat
El que una vez la conoce, regresa y se queda allá
Wer sie einmal kennt, kehrt zurück und bleibt dort
Ay, huasteca linda, yo no te podré olvidar
Ay, schöne Huasteca, ich kann dich nicht vergessen
Si nací con tu querencia, si nací con tu cantar
Bin ich doch mit deiner Zuneigung geboren, bin ich doch mit deinem Gesang geboren





Авторы: Nicandro Castillo Gomez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.