Mariachi Sol De Mexico - El Popurri Jose Jose - перевод текста песни на немецкий

El Popurri Jose Jose - Mariachi Sol De Mexicoперевод на немецкий




El Popurri Jose Jose
Das Potpourri José José
Qué triste fue decirnos adiós
Wie traurig war es, uns Lebewohl zu sagen,
Cuando adorábamos más...
als wir uns am meisten liebten...
Hasta la golondrina emigro...
Sogar die Schwalbe ist fortgezogen...
Presagiando el final...
als Vorbote des Endes...
Qué triste luce todo sin ti,
Wie traurig alles ohne dich aussieht,
Lo mares de las playas se van
die Meere der Strände verschwinden,
Se tiñen los colores de gris
die Farben färben sich grau,
Hoy todo es soledad.
heute ist alles Einsamkeit.
No sé, si vuelva a verte después,
Ich weiß nicht, ob ich dich wiedersehen werde,
No que de mi vida será
ich weiß nicht, was aus meinem Leben wird,
Sin el lucero azul de tu ser,
ohne den blauen Stern deines Seins,
Que no me alumbra ya,
der mich nicht mehr erleuchtet,
Hoy quiero saborear mi dolor...
heute will ich meinen Schmerz auskosten...
Nooo, pido compasión y piedad
Nein, ich bitte nicht um Mitleid und Gnade,
La historia de este amor se escribió para la eternidad
die Geschichte dieser Liebe wurde für die Ewigkeit geschrieben.
Que triste, todos dicen que soy
Wie traurig, alle sagen, dass ich
Que siempre estoy hablando de ti
immer nur von dir spreche,
No saben que pensando en tu amor, en tu amor
sie wissen nicht, dass ich durch das Denken an deine Liebe, an deine Liebe,
He podido ayudarme a vivir, he podido ayudarme a vivir.
mir helfen konnte zu leben, mir helfen konnte zu leben.
Hoy quiero saborear mi dolor, no, pido compasión y piedad
Heute will ich meinen Schmerz auskosten, nein, ich bitte nicht um Mitleid und Gnade,
La historia de este amor se escribió para la eternidad,
die Geschichte dieser Liebe wurde für die Ewigkeit geschrieben,
Que triste todos dicen que soy, que siempre estoy hablando de ti
Wie traurig, alle sagen, dass ich, dass ich immer nur von dir spreche,
No saben que pensando en tu amor en tu amor,
sie wissen nicht, dass ich durch das Denken an deine Liebe, an deine Liebe,
He podido ayudarme a vivir, he podido ayudarme a vivir, he podido ayudarme a vivir.
mir helfen konnte zu leben, mir helfen konnte zu leben, mir helfen konnte zu leben.
Ya lo pasado pasado
Das Vergangene ist vergangen,
No me interesa
es interessiert mich nicht mehr,
Si antes sufrí y lloré
ob ich früher gelitten und geweint habe,
Todo quedó en el ayer
alles blieb im Gestern.
Ya olvidé
Ich habe vergessen,
Ya olvidé
ich habe vergessen,
Ya olvidé
ich habe vergessen.
Tengo en la vida por quien vivir
Ich habe im Leben jemanden, für den ich leben kann,
Amo y me aman
ich liebe und werde geliebt,
Ya no mas estaré
ich werde nicht mehr
Solo y triste otra vez
allein und traurig sein.
Es el ayer
Es ist das Gestern,
Ya olvidé
ich habe vergessen.
Pido un aplauso para el amor
Ich bitte um einen Applaus für die Liebe,
Que a mi a llegado
die mich erreicht hat,
Mil gracias por tanto
vielen Dank für so viel
Y tonto amor
und so viel Liebe.
Vivo enamorado
Ich lebe verliebt,
Y me he enamorado
und ich habe mich verliebt,
Que feliz estoy
wie glücklich ich bin.
Ya todo he olvidado
Ich habe alles vergessen,
A todo el pasado
die ganze Vergangenheit,
Ya le dije adios
ich habe ihr Lebewohl gesagt.
Ya olvidé
Ich habe vergessen,
Ya olvidé
ich habe vergessen,
Ya olvidé
ich habe vergessen.
Pido un aplauso para el amor
Ich bitte um einen Applaus für die Liebe,
Que a mi a llegado
die mich erreicht hat,
Mil gracias por tanto
vielen Dank für so viel
Y tonto amor
und so viel Liebe.
Vivo enamorado
Ich lebe verliebt,
Y me he enamorado
und ich habe mich verliebt,
Que feliz estoy
wie glücklich ich bin.
Ya todo he olvidado
Ich habe alles vergessen,
A todo el pasado
die ganze Vergangenheit,
Ya le dije adios
ich habe ihr Lebewohl gesagt.
Espera
Warte,
Aun la nave del olvido no ha partido
das Schiff des Vergessens ist noch nicht ausgelaufen,
No condenemos al naufragio lo vivido
verurteilen wir das Erlebte nicht zum Schiffbruch,
Por nuestro ayer, por nuestro amor, yo te lo pido
für unsere Vergangenheit, für unsere Liebe, bitte ich dich,
Espera
warte,
Aun me quedan en mis manos primaveras
ich habe noch Frühlinge in meinen Händen,
Para colmarte de caricias todas nuevas
um dich mit ganz neuen Liebkosungen zu überschütten,
Que morirían en mis manos si te fueras
die in meinen Händen sterben würden, wenn du gingest,
Espera un poco, un poquito mas
warte ein bisschen, noch ein bisschen,
Para llevarte mi felicidad
um dir mein Glück zu bringen,
Espera un poco, un poquito mas
warte ein bisschen, noch ein bisschen,
Me moriría si te vas
ich würde sterben, wenn du gehst,
Espera un poco, un poquito mas
warte ein bisschen, noch ein bisschen,
Para llevarte mi felicidad
um dir mein Glück zu bringen,
Espera un poco, un poquito mas
warte ein bisschen, noch ein bisschen,
Me moriría si te vas
ich würde sterben, wenn du gehst,
Espera
warte,
Aun me quedan alegrías para darte
ich habe noch Freuden, die ich dir geben kann,
Tengo mil noches de amor que regalarte
ich habe tausend Liebesnächte, die ich dir schenken kann,
Te doy mi vida a cambio de quedarte
ich gebe dir mein Leben, damit du bleibst,
Espera
warte,
No entenderá mi mañana si te fueras
mein Morgen wird es nicht verstehen, wenn du gehst.
En tus manos yo aprendí a beber agua
In deinen Händen habe ich gelernt, Wasser zu trinken,
Fui gorrión que se quedó preso en tu jaula
ich war ein Spatz, der in deinem Käfig gefangen blieb,
Porque yo corte mis alas
weil ich meine Flügel gestutzt habe,
Y el alpiste que me dabas
und das Vogelfutter, das du mir gabst,
Fue tan poco y sin embargo yo te amaba
war so wenig, und dennoch liebte ich dich,
Fue mi canto para ti siempre completo
mein Gesang war für dich immer vollkommen,
Sin ti no pude volar en otro cielo
ohne dich konnte ich nicht in einem anderen Himmel fliegen,
Pero me dejaste solo
aber du hast mich allein gelassen,
Confundido y olvidado
verwirrt und vergessen,
Y otra mano me ofreció el fruto anhelado
und eine andere Hand bot mir die ersehnte Frucht an.
Lo que un día fue no sera
Was einst war, wird nicht mehr sein,
Ya no vuelvas a buscarme
such mich nicht mehr,
No tengo nada que darte
ich habe dir nichts zu geben,
De tu alpiste me canse
dein Vogelfutter habe ich satt,
Vete a volar a otro cielo
flieg zu einem anderen Himmel,
Y deja abierta tu jaula
und lass deinen Käfig offen,
Tan vez otro gorrión caiga
vielleicht fällt ein anderer Spatz hinein,
Pero dale de beber
aber gib ihm zu trinken.
Déjame encender la luz no quiero nada
Lass mich das Licht anmachen, ich will nichts,
Si esto hubiera sido ayer lo tomaría
wenn das gestern gewesen wäre, hätte ich es angenommen,
La primera vez que ofreces
das erste Mal, dass du anbietest,
Para que yo aquí me quede
dass ich hier bleibe,
Pero sin amarte ya que ganaría
aber ohne dich zu lieben, was würde ich gewinnen?
Lo que un día fue no sera
Was einst war, wird nicht mehr sein,
Ya no vuelvas a buscarme
such mich nicht mehr,
No tengo nada que darte
ich habe dir nichts zu geben,
De tu alpiste me canse
dein Vogelfutter habe ich satt,
Vete a volar a otro cielo
flieg zu einem anderen Himmel,
Y deja abierta tu jaula
und lass deinen Käfig offen,
Tal vez otro gorrión caiga
vielleicht fällt ein anderer Spatz hinein,
Pero dale de beber
aber gib ihm zu trinken.





Авторы: Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.