Mariachi Sol De Mexico De Jose Hernandez - Homenaje a Javier Solís - перевод текста песни на немецкий




Homenaje a Javier Solís
Hommage an Javier Solís
Quisiera abrir lentamente mis venas
Ich möchte langsam meine Adern öffnen
Mi sangre toda verterla a tus pies
Mein ganzes Blut zu deinen Füßen vergießen
Para poderte demostrar
Um dir beweisen zu können
Que más no puedo amar
Dass ich nicht mehr lieben kann
Y entonces morir después
Und dann danach sterben
Y sin embargo, tus ojos azules
Und doch, deine blauen Augen
Azul que tienen el cielo y el mar
Blau wie der Himmel und das Meer
Viven cerrados para
Bleiben für mich verschlossen
Sin ver que estoy aquí
Ohne zu sehen, dass ich hier bin
Perdido en mi soledad
Verloren in meiner Einsamkeit
Sombras nada más
Nichts als Schatten
Acariciando mis manos
Die meine Hände streicheln
Sombras nada más
Nichts als Schatten
En el temblor de mi voz
Im Zittern meiner Stimme
Pude ser feliz
Ich hätte glücklich sein können
Y estoy en vida muriendo
Und ich sterbe, während ich lebe
Y entre lágrimas viviendo
Und unter Tränen erlebe ich
El pasaje más horrendo
Die schrecklichste Passage
De este drama sin final
Dieses Dramas ohne Ende
Sombras nada más
Nichts als Schatten
Entre tu vida y mi vida
Zwischen deinem Leben und meinem Leben
Sombras nada más
Nichts als Schatten
Entre tu amor y mi amor
Zwischen deiner Liebe und meiner Liebe
Llorarás, llorarás mi partida
Du wirst weinen, du wirst um meinen Abschied weinen
Aunque quieras arrancarme de tu ser
Auch wenn du mich aus deinem Sein reißen willst
Cuando sientas el calor de otras caricias
Wenn du die Wärme anderer Liebkosungen spürst
Mi recuerdo ha de brillar donde estés
Wird meine Erinnerung leuchten, wo immer du bist
Has de ver que mi amor fue sincero
Du wirst sehen, dass meine Liebe aufrichtig war
Y que nunca comprendiste mi penar
Und dass du meinen Kummer nie verstanden hast
Cuando sientas la nostalgia por mis besos
Wenn du die Sehnsucht nach meinen Küssen spürst
Llorarás, llorarás, llorarás
Wirst du weinen, wirst weinen, wirst weinen
Por unos ojitos negros, negritos como mi suerte
Wegen ein paar schwarzen Augen, schwarz wie mein Schicksal
Por unos ojitos negros, negritos como mi suerte
Wegen ein paar schwarzen Augen, schwarz wie mein Schicksal
Me están quitando la vida, me van a causar la muerte
Nehmen sie mir das Leben, sie werden meinen Tod verursachen
Me están quitando la vida, me van a causar la muerte
Nehmen sie mir das Leben, sie werden meinen Tod verursachen
(Si de día me encandelan)
(Wenn sie mich am Tag blenden)
(De noche no quieren verme)
(Wollen sie mich nachts nicht sehen)
Quieres decirme, serrana, qué hace falta pa′ quererme
Willst du mir sagen, meine Schöne, was fehlt, um mich zu lieben
Quieres decirme, serrana, qué hace falta pa' quererme
Willst du mir sagen, meine Schöne, was fehlt, um mich zu lieben
El día que me mires con cariño y sin desprecio
An dem Tag, an dem du mich mit Zuneigung und ohne Verachtung ansiehst
El día que me mires con cariño y sin desprecio
An dem Tag, an dem du mich mit Zuneigung und ohne Verachtung ansiehst
Voy a decirte, serrana, lo mucho que yo te quiero
Werde ich dir sagen, meine Schöne, wie sehr ich dich liebe
Voy a decirte, serrana, lo mucho que yo te quiero
Werde ich dir sagen, meine Schöne, wie sehr ich dich liebe
Si de día me encandelan
Wenn sie mich am Tag blenden
De noche no quieren verme
Wollen sie mich nachts nicht sehen
Quieres decirme, serrana, qué hace falta pa′ quererme
Willst du mir sagen, meine Schöne, was fehlt, um mich zu lieben
Quieres decirme, serrana, (qué hace falta pa' quererme)
Willst du mir sagen, meine Schöne, (was fehlt, um mich zu lieben)
En cofre de vulgar hipocresía
In einer Truhe vulgärer Heuchelei
Ante la gente oculto mi derrota
Verberge ich meine Niederlage vor den Leuten
Payaso con careta de alegría
Ein Clown mit einer Maske der Freude
Pero tengo por dentro el alma rota
Aber innerlich habe ich eine gebrochene Seele
En la pista fatal de mi destino
Auf der fatalen Spur meines Schicksals
Una mala mujer cruzó el camino
Kreuzte eine schlechte Frau meinen Weg
Soy comparsa que juego con mi vida
Ich bin ein Statist, der mit seinem Leben spielt
Pero siento que mi alma está perdida
Aber ich fühle, dass meine Seele verloren ist
Payaso, soy un triste payaso
Clown, ich bin ein trauriger Clown
Que oculto mi fracaso
Der mein Scheitern verbirgt
Con risas y alegrías que me llenan de espanto
Mit Lachen und Freude, die mich mit Schrecken erfüllen
Payaso, soy un triste payaso
Clown, ich bin ein trauriger Clown
Que en medio de la noche
Der mitten in der Nacht
Me pierdo en la penumbra con mi risa y mi llanto
Sich im Halbdunkel mit meinem Lachen und meinem Weinen verliert
No puedo soportar mi careta
Ich kann meine Maske nicht ertragen
Ante el mundo estoy riendo
Vor der Welt lache ich
Y dentro de mi pecho
Und in meiner Brust
Mi corazón sufriendo
Leidet mein Herz
Sombras nada más (payaso)
Nichts als Schatten (Clown)





Авторы: José Alfredo Jiménez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.