Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punto
intermedio
entre
un
loco
y
un
cuerdo
Ein
Mittelweg
zwischen
verrückt
und
vernünftig,
Ahí
me
encuentro
yo.
Dort
befinde
ich
mich.
Punto
intermedio
entre
el
cielo,
el
infierno
Ein
Mittelweg
zwischen
Himmel
und
Hölle,
Lo
siento,
es
mi
mundo
interior
Tut
mir
leid,
das
ist
meine
innere
Welt.
No
me
asusta
el
porvenir
Die
Zukunft
schreckt
mich
nicht.
¿Para
que
voy
a
sufrir
por
algo
incierto?
Warum
sollte
ich
wegen
etwas
Ungewissem
leiden?
Lo
que
tenga
que
sonar
ya
sonará
Was
geschehen
soll,
wird
geschehen.
No
me
amargues
más
Mach
mir
das
Leben
nicht
schwerer.
No
me
has
conocido
bien
Du
hast
mich
nicht
wirklich
gekannt.
Yo
no
te
engañé
Ich
habe
dich
nicht
betrogen.
Libre
como
el
viento
Frei
wie
der
Wind
Y
el
mundo
por
andar
Und
die
Welt
zu
erkunden.
Libre,
libre
como
el
viento
Frei,
frei
wie
der
Wind,
Nada
me
va
hacer
cambiar
Nichts
wird
mich
ändern.
Siempre
buscando
causas
perdidas
Immer
auf
der
Suche
nach
verlorenen
Zielen,
Por
las
que
luchar
Für
die
es
sich
zu
kämpfen
lohnt.
Mi
corazón
va
tatuado
de
heridas
sentidas
Mein
Herz
ist
tätowiert
mit
tiefen
Wunden,
Y
fue
de
tanto
amar
Und
das
kam
vom
vielen
Lieben.
No
suelo
desperdiciar
Ich
verschwende
normalerweise
nicht
Ni
una
sola
oportunidad
Nicht
eine
einzige
Gelegenheit,
Que
se
me
presente
Die
sich
mir
bietet.
Que
se
vive
solamente
una
vez
Denn
man
lebt
nur
einmal,
Tu
lo
sabes
bien
Das
weißt
du
gut.
No
me
has
conocido
bien
Du
hast
mich
nicht
wirklich
gekannt.
Yo
no
te
engañé
Ich
habe
dich
nicht
betrogen.
Libre,
como
el
viento
Frei
wie
der
Wind,
El
mundo
por
andar
Die
Welt
zu
erkunden.
Libre,
libre,
libre
Frei,
frei,
frei
Como
el
viento
Wie
der
Wind,
Nadíe
me
va
hacer
cambiar
Niemand
wird
mich
ändern.
No
busco
una
explicación
Ich
suche
keine
Erklärung.
Yo
le
hago
caso
al
corazón
Ich
höre
auf
mein
Herz.
Tómame
tal
como
soy
Nimm
mich,
so
wie
ich
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Mora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.