Текст и перевод песни Mariachi Vargas De Tecalitlan - Allá en el Rancho Grande
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allá en el Rancho Grande
Allá en el Rancho Grande
Allá
en
el
rancho
grande,
allá
donde
vivía
(¿Qué
había?)
Out
on
the
big
ranch,
out
where
I
used
to
live
(What
was
there?)
Había
una
rancherita,
que
alegre
me
decía
There
was
a
little
rancherita,
who
would
so
happily
tell
me
Que
alegre
me
decía
(¿Qué
te
decía?)
Who
would
so
happily
tell
me
(What
would
she
tell
you?)
Te
voy
a
hacer
tus
calzones
(¿Cómo?)
I'm
going
to
make
you
your
trousers
(How?)
Como
los
usa
el
ranchero
(¿De
quién?)
Like
the
ones
the
ranchero
wears
(Whose?)
Te
los
comienzo
de
lana
(¿y
a
luego?)
I'll
start
them
in
wool
(and
then?)
Te
los
acabo
de
cuero
I'll
finish
them
in
leather
Allá
en
el
rancho
grande,
allá
donde
vivía
(¿Qué
había
compadre?)
Out
on
the
big
ranch,
out
where
I
used
to
live
(What
was
there,
compadre?)
Había
una
rancherita
que
alegre
me
decía
There
was
a
little
rancherita,
who
would
so
happily
tell
me
Que
alegre
me
decía
Who
would
so
happily
tell
me
Vámonos
pa'
el
rancho,
vámonos
Let's
go
to
the
ranch,
let's
go
Qué
bonito
rancho
What
a
beautiful
ranch
Con
sus
puerquitos
With
its
little
pigs
Con
sus
patos
With
its
little
ducks
El
gusto
de
los
rancheros
(¿Cuál
es?)
The
joy
of
the
rancheros
(What
is
it?)
Es
tener
su
buen
caballo
(¿Pa'
qué?)
To
have
a
good
horse
(What
for?)
Ensillarlo
por
las
tardes
(y
a
luego)
To
saddle
it
up
in
the
afternoons
(and
then)
Y
darle
vuelta
al
vallado
And
go
around
the
corral
Allá
en
el
rancho
grande,
allá
donde
vivía
(¿Qué
había
compadre?)
Out
on
the
big
ranch,
out
where
I
used
to
live
(What
was
there,
compadre?)
Había
una
rancherita
que
alegre
me
decía
There
was
a
little
rancherita,
who
would
so
happily
tell
me
Que
alegre
me
decía
Who
would
so
happily
tell
me
Ay,
qué
bonito
compadre,
ajay
Oh,
how
beautiful,
compadre,
ajay
Qué
bonito
estar
en
este
rancho
How
beautiful
to
be
on
this
ranch
Precisamente
aquí
en
Guadalajara
Right
here
in
Guadalajara
Les
voy
a
hacer
su
casita
(¿En
dónde?)
I'm
going
to
build
you
your
little
house
(Where?)
En
medio
de
los
infiernos
(ay,
¿pa'
qué?)
In
the
middle
of
hell
(oh,
why?)
Para
que
vivan
las
suegras
(ay
caramba,
caramba
compadre,
¿qué
pasó?)
So
your
mother-in-law
can
live
there
(oh
my,
oh
my,
compadre,
what
happened?)
Que
no
quieren
a
sus
yernos
Who
doesn't
like
her
sons-in-law
Allá
en
el
rancho
grande,
allá
donde
vivía
(¿Qué
había
compadre?)
Out
on
the
big
ranch,
out
where
I
used
to
live
(What
was
there,
compadre?)
Había
una
rancherita
que
alegre
me
decía
There
was
a
little
rancherita,
who
would
so
happily
tell
me
Qué
alegre
me
decía
Who
would
so
happily
tell
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilio De Uranga, Juan Del Moral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.