Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
soy
como
el
mercader
Ich
bin
wie
der
Händler
Que
vendió
todo
su
placer
Der
all
sein
Vergnügen
verkaufte
Vendió
toda
su
alegría
Verkaufte
all
seine
Freude
Mas
nunca
pudo
vender
Aber
niemals
verkaufen
konnte
Todo
el
dolor
que
tenía
All
den
Schmerz,
den
er
hatte
Todo
el
dolor
que
tenía
All
den
Schmerz,
den
er
hatte
Jamás
lo
pudo
vender
Niemals
konnte
er
ihn
verkaufen
Pensó
en
vender
el
mar
Er
dachte
daran,
das
Meer
zu
verkaufen
Y
así
comprar
el
rocío
Und
so
den
Tau
zu
kaufen
Después
con
lo
del
rocío
Dann
mit
dem
Erlös
vom
Tau
Comprarse
bosques
y
ríos
Sich
Wälder
und
Flüsse
zu
kaufen
Para
cambiar
los
corales
Um
die
Korallen
einzutauschen
Y
rematar
sus
cantares
Und
seine
Gesänge
zu
verschleudern
Por
bayos,
rosas
y
sol
Für
Falben,
Rosen
und
Sonne
Vendo
primaveras
por
cinco
centavos
Ich
verkaufe
Frühlinge
für
fünf
Centavos
Compro
ilusiones
con
lágrimas
nuevas
Ich
kaufe
Illusionen
mit
neuen
Tränen
Y
cambio
alegrías
por
un
buen
consejo
Und
tausche
Freuden
gegen
einen
guten
Rat
Regalo
consejos
para
las
tristezas
Ich
verschenke
Ratschläge
für
die
Traurigkeiten
Compro
un
arrebol,
un
lote
de
estrellas
Ich
kaufe
ein
Abendrot,
eine
Menge
Sterne
Compro
el
mar,
el
cielo,
la
tierra
y
las
rosas
Ich
kaufe
das
Meer,
den
Himmel,
die
Erde
und
die
Rosen
Compro
todo,
todo
menos
amarguras
Ich
kaufe
alles,
alles
außer
Bitternis
Negras
mercancías
y
yo
el
dueño
de
ella
Schwarze
Waren,
und
ich
ihr
Eigentümer
Muy
mal
pagaron
su
amor
Sehr
schlecht
bezahlten
sie
seine
Liebe
Que
vendió
con
rosas
y
sol
Die
er
mit
Rosen
und
Sonne
verkaufte
Muy
mal
le
fue
al
mercader
Sehr
schlecht
erging
es
dem
Händler
Le
dieron
dos
desengaños
Er
erhielt
zwei
Enttäuschungen
Como
dos
tristes
monedas
Wie
zwei
traurige
Münzen
Y
por
sus
tristes
monedas
Und
für
seine
traurigen
Münzen
Solo
le
dieron
más
penas
Bekam
er
nur
mehr
Kummer
Vendo
primaveras
por
cinco
centavos
Ich
verkaufe
Frühlinge
für
fünf
Centavos
Compro
ilusiones
con
lágrimas
nuevas
Ich
kaufe
Illusionen
mit
neuen
Tränen
Y
cambio
alegrías
por
un
buen
consejo
Und
tausche
Freuden
gegen
einen
guten
Rat
Regalo
consejos
para
las
tristezas
Ich
verschenke
Ratschläge
für
die
Traurigkeiten
Vendo
mi
caballo
cargado
de
auroras
Ich
verkaufe
mein
Pferd,
beladen
mit
Morgenröten
Mi
barco
sin
rumbo,
mi
parte
de
abril
Mein
Schiff
ohne
Kurs,
meinen
Teil
vom
April
Vendo
todo,
todo
por
comprar
dos
cosas
Ich
verkaufe
alles,
alles,
um
zwei
Dinge
zu
kaufen
Dos
cosas
hermosas:
amar
y
vivir
Zwei
schöne
Dinge:
lieben
und
leben
Yo
soy
como
el
mercader
Ich
bin
wie
der
Händler
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Benitez Carrasco, Ruben Fuentes Gasson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.