Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
cansé
de
rogarle
Ich
wurde
müde,
sie
anzuflehen
Me
cansé
de
decirle
que,
yo,
sin
ella
de
pena
muero
Ich
wurde
müde,
ihr
zu
sagen,
dass
ich
ohne
sie
vor
Kummer
sterbe
Ya
no
quiso
escucharme
Sie
wollte
mich
nicht
mehr
hören
Si
sus
labios
se
abrieron
fue
pa'
decirme:
"ya
no
te
quiero"
Wenn
ihre
Lippen
sich
öffneten,
dann
um
mir
zu
sagen:
"Ich
liebe
dich
nicht
mehr"
Yo
sentí
que
mi
vida
Ich
fühlte,
dass
mein
Leben
Se
perdía
en
un
abismo
profundo
y
negro
como
mi
suerte
Sich
in
einem
Abgrund
verlor,
tief
und
schwarz
wie
mein
Schicksal
Quise
hallar
el
olvido
al
estilo
Jalisco
Ich
wollte
die
Vergessenheit
nach
Jalisco-Art
finden
Pero
aquellos
mariachis
y
aquel
tequila,
me
hicieron
llorar
Aber
jene
Mariachis
und
jener
Tequila
brachten
mich
zum
Weinen
Me
cansé
de
rogarle
Ich
wurde
müde,
sie
anzuflehen
Con
llanto
en
los
ojos,
alcé
mi
copa
y
brindé
por
ella
Mit
Tränen
in
den
Augen
erhob
ich
mein
Glas
und
stieß
auf
sie
an
No
podía
despreciarme
Sie
konnte
mich
nicht
verachten
Si
en
el
último
brindis
de
un
bohemio
con
una
reina
Im
letzten
Trinkspruch
eines
Bohemiens
auf
eine
Königin
Los
mariachis
callaron
Die
Mariachis
verstummten
De
mi
mano
sin
fuerza
cayó
mi
copa
sin
darme
cuenta
Aus
meiner
kraftlosen
Hand
fiel
mein
Glas,
ohne
dass
ich
es
bemerkte
Ella
quizo
quedarse
cuando
vio
mi
tristeza
Sie
wollte
bleiben,
als
sie
meine
Traurigkeit
sah
Pero
ya
estaba
escrito
que
aquella
noche
perdiera
su
amor
Aber
es
stand
schon
geschrieben,
dass
ich
in
jener
Nacht
ihre
Liebe
verlieren
würde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domingo Casanova Heredia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.