Текст и перевод песни Mariachi Vargas De Tecalitlan - José Alfredo (Sentimental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
José Alfredo (Sentimental)
Хосе Альфредо (Сентиментальный)
No
quiero
ni
volver
a
oír
tu
nombre
Я
не
хочу
даже
слышать
твое
имя,
No
quiero
ni
saber
a
dónde
vas
Не
хочу
знать,
куда
ты
идёшь.
Así
me
lo
dijiste
aquella
noche
Так
ты
сказала
мне
той
ночью,
Aquella
negra
noche
de
mi
mal
Той
чёрной
ночью
моего
несчастья.
Si
yo
te
hubiera
dicho
no
te
vayas
Если
бы
я
сказал
тебе
"не
уходи",
Que
triste
me
esperaba
el
porvenir
Какое
печальное
будущее
меня
ожидало
бы.
Si
yo
te
hubiera
dicho
no
me
dejes
Если
бы
я
сказал
тебе
"не
бросай
меня",
Mi
propio
corazón
se
iba
a
reír
Мое
собственное
сердце
рассмеялось
бы.
Por
eso
fue
que
me
viste
tan
tranquilo
Поэтому
ты
видела
меня
таким
спокойным,
Caminar
serenamente
bajo
un
cielo
más
que
azul
Спокойно
идущим
под
небом,
более
чем
синим.
Después
ya
ves,
me
aguante
hasta
donde
pude
Потом,
ты
видишь,
я
держался
до
последнего,
Terminé
llorando
a
mares
donde
no
me
vieras
tú
В
конце
концов,
я
рыдал
взахлёб
там,
где
ты
меня
не
видела.
Si
yo
te
hubiera
dicho
no
te
vayas
Если
бы
я
сказал
тебе
"не
уходи",
Qué
triste
me
esperaba
el
porvenir
Какое
печальное
будущее
меня
ожидало
бы.
Si
yo
te
hubiera
dicho
no
me
dejes
Если
бы
я
сказал
тебе
"не
бросай
меня",
Mi
propio
corazón
se
iba
a
reír
Мое
собственное
сердце
рассмеялось
бы.
Aquella
negra
noche
de
mi
mal
Той
чёрной
ночью
моего
несчастья.
Es
inútil
dejar
de
quererte
Бесполезно
перестать
любить
тебя,
Ya
no
puedo
vivir
sin
tu
amor
Я
больше
не
могу
жить
без
твоей
любви.
No
me
digas
que
voy
a
perderte
Не
говори
мне,
что
я
потеряю
тебя,
No
me
quieras
matar
corazón
Не
убивай
меня,
сердце.
Yo
qué
diera
por
no
recordarte
Что
бы
я
отдал,
чтобы
не
вспоминать
тебя,
Yo
qué
diera
por
no
ser
de
ti
Что
бы
я
отдал,
чтобы
не
быть
твоим.
Pero
el
día
que
te
dije
te
quiero
Но
в
тот
день,
когда
я
сказал
тебе
"я
люблю
тебя",
Te
di
mi
cariño
y
no
supe
de
mí
Я
отдал
тебе
свою
любовь
и
потерял
себя.
Corazón,
corazón
(Corazón,
corazón)
Сердце,
сердце
(Сердце,
сердце)
No
me
quieras
matar
corazón
Не
убивай
меня,
сердце.
Si
has
pensado
dejar
mi
cariño
Если
ты
думаешь
оставить
мою
любовь,
Recuerda
el
camino
donde
te
encontré
Вспомни
дорогу,
где
я
тебя
встретил.
Si
has
pensado
cambiar
mi
destino
Если
ты
думаешь
изменить
мою
судьбу,
Recuerda
un
poquito
quién
te
hizo
mujer
Вспомни
немного,
кто
сделал
тебя
женщиной.
Si
después
de
sentir
tu
pasado
Если
после
того,
как
ты
почувствуешь
свое
прошлое,
Me
miras
de
frente
y
me
dices
adiós
Ты
посмотришь
мне
в
глаза
и
скажешь
"прощай",
Te
diré,
con
el
alma
en
la
mano
Я
скажу
тебе
с
душой
в
руке,
Que
puedes
quedarte
porque
yo
me
voy
Что
ты
можешь
остаться,
потому
что
я
ухожу.
Corazón,
corazón
(Corazón)
Сердце,
сердце
(Сердце)
No
me
quieras
matar
corazón
Не
убивай
меня,
сердце.
No
vengo
a
pedirte
amores
Я
не
пришел
просить
твоей
любви,
Ya
no
quiero
tu
cariño
Я
больше
не
хочу
твоей
ласки.
Si
una
vez
te
amé
en
la
vida
Если
я
однажды
любил
тебя
в
жизни,
No
lo
vuelvas
a
decir
Не
повторяй
этого.
Me
contaron
tus
amigos
Мне
рассказали
твои
друзья,
Que
te
encuentras
muy
solita
Что
ты
очень
одинока,
Que
maldices
a
tu
suerte
Что
ты
проклинаешь
свою
судьбу,
Porque
piensas
mucho
en
mí
Потому
что
много
думаешь
обо
мне.
Es
por
eso
que
he
venido
Вот
почему
я
пришел,
A
reírme
de
tu
pena
Посмеяться
над
твоей
болью.
Yo
que
a
Dios
le
había
pedido
Я,
который
молил
Бога,
Que
te
hundiera
más
que
a
mí
Чтобы
он
потопил
тебя
ещё
больше,
чем
меня.
Ahí
te
dejo
mi
desprecio
Я
оставляю
тебе
свое
презрение,
Yo
que
tanto
te
adoraba
Я,
который
так
тебя
обожал,
Pa'
que
veas
cual
es
el
precio
Чтобы
ты
увидела,
какова
цена,
De
las
leyes
del
querer
Законов
любви.
Si
el
corazón
doliera
yo
viviría
en
un
grito
Если
бы
сердце
болело,
я
бы
жил
в
крике,
Te
quiero
tanto,
tanto,
tanto
Я
люблю
тебя
так
сильно,
так
сильно,
так
сильно,
Que
hasta
te
necesito
Что
ты
мне
даже
нужна.
Si
el
corazón
doliera
Если
бы
сердце
болело,
Yo
viviría
llorando
Я
бы
жил,
плача,
Te
adoro
amor,
amor
mi
amor
Я
обожаю
тебя,
любовь,
любовь
моя,
No
se
hasta
cuando
Не
знаю,
до
каких
пор.
Yo
voy
a
protestar
Я
буду
протестовать,
Por
tu
forma
de
ser
Против
твоей
сущности,
Y
el
enorme
querer
И
огромной
любви,
Que
yo
te
daba
Которую
я
тебе
дарил.
Yo
voy
a
protestar
Я
буду
протестовать,
Por
tu
gran
ilusión
Против
твоих
иллюзий,
Y
nuestra
gran
pasión
И
нашей
великой
страсти,
Que
ya
no
vale
nada
Которая
теперь
ничего
не
стоит.
Si
el
corazón
doliera,
yo
viviría
llorando
Если
бы
сердце
болело,
я
бы
жил,
плача,
Te
adoro
amor,
amor,
mi
amor
Я
обожаю
тебя,
любовь,
любовь
моя,
No
sé
hasta
cuando
Не
знаю,
до
каких
пор.
Te
vi
llegar
Я
видел,
как
ты
пришла,
Y
sentí
la
presencia
de
un
ser
desconocido
И
почувствовал
присутствие
незнакомца,
Te
vi
llegar
Я
видел,
как
ты
пришла,
Y
sentí
lo
que
nunca
jamás
había
sentido
И
почувствовал
то,
что
никогда
раньше
не
чувствовал.
Te
quise
amar
Я
хотел
любить
тебя,
Y
tu
amor
no
era
fuego,
no
era
lumbre
А
твоя
любовь
не
была
огнём,
не
была
пламенем,
Las
distancias
apartan
las
ciudades
Расстояния
разделяют
города,
Las
ciudades
destruyen
las
costumbres
Города
разрушают
обычаи.
Te
dije
adiós
Я
сказал
тебе
"прощай",
Y
pediste
que
nunca,
que
nunca
te
olvidara
И
ты
попросила,
чтобы
я
никогда,
никогда
тебя
не
забывал,
Te
dije
adiós
Я
сказал
тебе
"прощай",
Y
sentí
de
tu
amor,
otra
vez
la
fuerza
extraña
И
снова
почувствовал
странную
силу
твоей
любви.
Y
mi
alma
completa
se
me
cubrió
de
hielo
И
моя
душа
полностью
покрылась
льдом,
Y
mi
cuerpo
entero
se
llenó
de
frío
И
всё
мое
тело
наполнилось
холодом,
Y
estuve
a
punto,
de
cambiar
tu
mundo
И
я
был
готов
изменить
твой
мир,
De
cambiar
tu
mundo
por
el
mundo
mío
Изменить
твой
мир
на
мой
мир.
Si
nos
dejan
Если
нам
позволят,
Nos
vamos
a
querer
toda
la
vida
Мы
будем
любить
друг
друга
всю
жизнь,
Si
nos
dejan
Если
нам
позволят,
Nos
vamos
a
vivir
a
un
mundo
nuevo
Мы
уйдем
жить
в
новый
мир.
Yo
creo
podemos
ver
Я
верю,
что
мы
можем
увидеть,
El
nuevo
amanecer
de
un
nuevo
día
Новый
рассвет
нового
дня,
Yo
pienso
que
tu
y
yo
Я
думаю,
что
ты
и
я,
Podemos
ser
felices
todavía
Всё
ещё
можем
быть
счастливы.
Si
nos
dejan
Если
нам
позволят,
Buscamos
un
rincón
cerca
del
cielo
Мы
найдем
уголок
рядом
с
небом,
Si
nos
dejan
Если
нам
позволят,
Haremos
con
las
nubes
terciopelo
Мы
сделаем
из
облаков
бархат.
Cerquita
de
dios
Рядом
с
Богом,
Será
lo
que
soñamos
Будет
то,
о
чём
мы
мечтали.
Si
nos
dejan
Если
нам
позволят,
Te
llevo
de
la
mano
corazon
Я
возьму
тебя
за
руку,
сердце,
Y
Ahí
nos
vamos
И
мы
уйдём,
Si
nos
dejan
Если
нам
позволят,
De
todo
lo
demás
Обо
всём
остальном,
Nos
olvidamos
Мы
забудем.
Soy
marino
vivo
errante
Я
моряк,
живущий
странником,
Cruzo
por
lo
siete
mares
Я
пересекаю
семь
морей,
Y
como
soy
navegante
И
поскольку
я
мореплаватель,
Vivo
entre
las
tempestades
Я
живу
среди
бурь,
Desafiando
los
peligros
que
me
dan
los
siete
mares
Бросая
вызов
опасностям,
которые
дарят
мне
семь
морей.
Cuando
el
mar
está
tranquilo
Когда
море
спокойно,
Hay
estrellas
en
el
cielo
На
небе
звёзды,
Entre
penas
y
suspiros
Среди
печалей
и
вздохов,
Le
hablo
a
la
mujer
que
quiero
Я
говорю
с
женщиной,
которую
люблю,
Y
solo
el
mar
me
contesta
И
только
море
отвечает
мне,
Ya
no
llores
marinero
"Не
плачь
больше,
моряк".
Me
dicen
el
siete
mares
Меня
называют
"семь
морей",
Porque
ando
de
puerto
en
puerto
Потому
что
я
хожу
из
порта
в
порт,
Llevando
conmigo
mismo
Неся
с
собой,
A
un
amor
ya
casi
muerto
Почти
умершую
любовь.
Yo
ya
quisiera
quedarme
Я
бы
хотел
остаться,
Juntito
a
mi
gran
cariño
Рядом
с
моей
великой
любовью,
Pero
esa
no
fue
mi
vida
Но
такова
не
моя
жизнь,
Navegar
es
mi
destino
Плавать
- моя
судьба.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.