Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Prieta Ingrata
Die undankbare Liebste
Tenía
mi
prieta,
que
la
quería
Ich
hatte
meine
Liebste,
die
ich
liebte
Pero
ese
amigo
me
la
ganó
Aber
jener
Freund
hat
sie
mir
weggenommen
¡Ay!
que
mi
suerte
tan
desdichada
Ach!
Welch
unglückliches
Los
für
mich
Que
apasionado
me
quedé
yo
Wie
verliebt
ich
doch
zurückblieb
Decía
y
decía
que
me
adoraba
Sie
sagte
immer
wieder,
dass
sie
mich
anbetete
Que
nunca,
nunca,
me
iba
a
olvidar
Dass
sie
mich
niemals,
niemals
vergessen
würde
Me
acuerdo
arto
de
sus
caricias
Ich
erinnere
mich
sehr
an
ihre
Zärtlichkeiten
Y
el
sentimiento
me
hace
llorar
Und
das
Gefühl
lässt
mich
weinen
Le
dije,
prieta,
te
vas
conmigo
Ich
sagte
ihr:
Liebste,
du
gehst
mit
mir
O
no
te
gusta
lo
militar
Oder
gefällt
dir
das
Militärische
nicht?
En
un
caballo
"flor
de
durazno"
Auf
einem
Pferd
namens
"Pfirsichblüte"
Te
irás
al
lado
de
un
general
Wirst
du
an
der
Seite
eines
Generals
gehen
Dieron
las
once,
luego
las
doce
Es
schlug
elf,
dann
zwölf
Uhr
Por
fin
el
alba
y
amaneció
Endlich
graute
der
Morgen
und
es
wurde
Tag
Paso
aquél
día,
luego
otro
día
Jener
Tag
verging,
dann
ein
anderer
Tag
Pero
la
ingrata
jamás
volvió
Aber
die
Undankbare
kam
niemals
zurück
Ya
los
candados
están
cerrados
Die
Vorhängeschlösser
sind
schon
zu
Por
no
saberse
el
nombre
cambiar
Weil
sie
ihren
Namen
nicht
zu
ändern
wusste
Pobre
de
aquellos
que
se
apasionan
Arm
dran
sind
jene,
die
sich
verlieben
De
las
mujeres
que
pagan
mal
In
Frauen,
die
es
einem
schlecht
vergelten
Adiós
conchitas
y
caracoles
Lebt
wohl,
Muscheln
und
Schneckenhäuser
También
las
perlas
del
ancho
mar
Auch
die
Perlen
des
weiten
Meeres
Te
mata
ingrata
por
lo
que
hiciste
Wehe
dir,
Undankbare,
für
das,
was
du
getan
hast
Caro
muy
caro
lo
has
de
pagar
Teuer,
sehr
teuer
wirst
du
dafür
bezahlen
müssen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Kelvigdam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.