Mariachi Vargas De Tecalitlan - Las Voces de Fuentes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mariachi Vargas De Tecalitlan - Las Voces de Fuentes




Las Voces de Fuentes
The Voices of Fuentes
La voz, la voz, la voz
The voice, the voice, the voice
Hijo de la buena suerte, ese soy yo
Son of good fortune, that's me
Entre amigos y placeres,
Among friends and pleasures,
Dinero y mujeres
Money and women
Por siempre vivió
I have always lived
Nunca le hago mal a nadie
I never do harm to anyone
No hay para que
There's no reason to
Tengo tan buena fortuna
I have such good fortune
Que no fallo ni una y asi seguire
That I never fail, and I will continue like this
Ay corazón!
Oh, heart!
(Corazón que se quiere salir)
(Heart that wants to jump out)
Por la pasión
For the passion
(La pasión que yo siento por ti)
(The passion I feel for you)
Hijo de la buena suerte, ese soy yo
Son of good fortune, that's me
Quiero saber de ternura de celo y dulzura
I want to know tenderness, jealousy, and sweetness
Tambien del rubor, porque mi amor es hoguera
Also the blush, because my love is a bonfire
Y ardiente quisiera fundir nuestro amor
And ardently I wish to melt our love
Las palabras amorosas
Loving words
Son las cuentas de un collar
Are the beads of a necklace
Que saliendo la primera
That once the first one comes out
Salen todas las demas
All the others follow
Las palabras amorosas
Loving words
Son las cuentas de un collar
Are the beads of a necklace
El amor de las mujeres
The love of women
Es como el del alacrán
Is like that of the scorpion
Cuando ven al hombre pobre
When they see a poor man
Nómas pican y se van
They just sting and leave
El amor de las mujeres
The love of women
Es como el del alacrán
Is like that of the scorpion
El amor del hombre pobre
The love of a poor man
Es como es del gallo enano
Is like that of the dwarf rooster
Que el querer y no alcanzar
Wanting and not reaching
Se la pasa todo todo el año
He spends the whole year like this
El amor del hombre pobre
The love of a poor man
Es como el del gallo enano
Is like that of the dwarf rooster
La vaquilla tuvo cuates
The little cow had twins
El dia primero del mes
On the first day of the month
Uno le mama el derecho
One suckles on the right
Y otro le mama el reves
And the other suckles on the left
La vaquilla tuvo cuates
The little cow had twins
El dia primero del mes
On the first day of the month
Camino de la montaña
Mountain path
Muy cerca de la cañada
Very close to the ravine
Hay una casa de adobe
There is an adobe house
En blanco y rojo pintada
Painted in white and red
Y en esa casita triste
And in that sad little house
Camino del monte verde
Path of the green mountain
Se oye el canto por las noches
The song is heard at night
Que en la distancia se pierde
That fades away in the distance
Dónde estas? Dónde te fuiste?
Where are you? Where did you go?
Di por quién me abandonaste?
Tell me why you abandoned me?
Mira como estoy de triste
See how sad I am
Dónde estas? Dónde te fuiste?
Where are you? Where did you go?
En el altar mayor de mis dolores vivos
On the main altar of my living sorrows
Hay mil obscuridades de cirios no encendidos
There are a thousand darknesses of unlit candles
Y ahí mi corazón crucificado en la cruz del dolor
And there my heart crucified on the cross of pain
Que tu ausencia me trajo
That your absence brought me
Tu fuiste la pasión, mi semana santa
You were the passion, my holy week
Mis espinas, mis llagas, mi sudario de manta
My thorns, my wounds, my shroud of manta
Y asi me fui contigo hasta el Monte calvario
And so I went with you to Mount Calvary
Con la y devocion de quien reza el rosario
With the faith and devotion of one who prays the rosary
Despues la tempestad
After the storm
La esperanza y el fin del martirio
The hope and the end of martyrdom
Y la resurrección que nunca llega
And the resurrection that never comes
Que nunca llega
That never comes
No hay gloria
There is no glory
Hoy tan solo han quedado
Today only remain
De mi semana santa
From my holy week
Las espinas, las llagas y el sudario de manta
The thorns, the wounds and the shroud of manta
Y un pobre corazón crucificado
And a poor crucified heart
La voz, la voz, la voz, la voz
The voice, the voice, the voice, the voice
Primero fue el silencio
First came the silence
El silencio que se oye
The silence that is heard
Silencio cuyo eco no puedo callar
Silence whose echo I cannot silence
La voz, la voz, la voz, la voz
The voice, the voice, the voice, the voice
La voz, la voz, la voz, la voz
The voice, the voice, the voice, the voice
La voz que se aleja, la que acayo el silencio
The voice that moves away, the one that brought silence
La que dejó que lejos se vuelve a escuchar
The one that left that is heard again from afar
Y luego del silencio despues de la voz
And after the silence after the voice
Al cabo del tiempo nos dijimos adiós
At the end of time we said goodbye
Adiós que es silencio
Goodbye that is silence
Despedida sin eco
Farewell without echo
Silencio que se oye
Silence that is heard
Y no puedo callar
And I cannot silence
La voz, la voz, la voz, la voz
The voice, the voice, the voice, the voice
La voz, la voz, la voz, la voz
The voice, the voice, the voice, the voice
La voz y el silencio, el silencio lejano
The voice and the silence, the distant silence
Lejano como un eco que quiero olvidar
Distant like an echo I want to forget
Y luego del silencio despues de la voz
And after the silence after the voice
Al cabo del tiempo nos dijimos adiós
At the end of time we said goodbye
La voz, la voz, la voz
The voice, the voice, the voice






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.