Текст и перевод песни Mariachi Vargas De Tecalitlan - Los Fernandez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Fernandez
The Fernandez Family
Me
dicen
el
tapatío
They
call
me
the
Tapatío
Porque
yo
me
crié
en
Jalisco
Because
I
grew
up
in
Jalisco
Entre
praderas
y
ríos
Among
meadows
and
rivers
En
los
altos
y
en
los
riscos
In
the
highlands
and
cliffs
De
arriero
y
tequilero
From
a
muleteer
and
tequila
maker
Me
he
convertido
en
un
charro
I
have
become
a
charro
Porque
amanzo
hasta
becerros
Because
I
tame
even
calves
Y
bebo
a
boca
de
jarro
And
I
drink
straight
from
the
jug
Me
dicen
el
tapatío
porque
yo
me
crié
en
Jalisco
They
call
me
the
Tapatío
because
I
grew
up
in
Jalisco
Entre
rosas
y
el
rocío
Among
roses
and
dew
Besando
de
pico
en
pico
Kissing
from
beak
to
beak
Me
dicen
el
tapatío
They
call
me
the
Tapatío
Me
dicen
loco
They
call
me
crazy
Porque
hablo
con
las
aves
Because
I
talk
to
the
birds
Y
a
los
amigos
que
me
encuentro
por
la
calle
And
to
the
friends
I
meet
on
the
street
No
les
platico
de
otra
cosa
I
talk
about
nothing
else
Loco
porque
me
ama
la
mejor
de
las
estrellas
Crazy
because
the
best
of
the
stars
loves
me
Porque
se
niegan
a
aceptar
que
la
mas
bella
Because
they
refuse
to
accept
that
the
most
beautiful
Haya
bajado
de
tan
alto
Has
come
down
from
so
high
Loco,
porque
les
digo
que
me
quieres
con
el
alma
Crazy,
because
I
tell
them
that
you
love
me
with
your
soul
Y
por
las
tardes
And
in
the
afternoons
Cada
vez
que
cae
tu
falda
Every
time
your
skirt
falls
Voy
despojándote
I
undress
you
De
todo
lo
demás
Of
everything
else
Loco,
por
esos
ojos
Crazy,
for
those
eyes
Que
me
dicen
que
me
aman
That
tell
me
they
love
me
Cuando
amanecen
encimita
de
mi
almohada
When
they
wake
up
on
top
of
my
pillow
Tras
esas
noches
de
locura
que
me
das
After
those
nights
of
madness
that
you
give
me
Cuando
te
sueño
When
I
dream
of
you
Y
no
me
sé
rajar
chiquitita
And
I
don't
know
how
to
back
down,
little
one
Hoy
me
reclamaron
por
venir
a
verte
Today
they
scolded
me
for
coming
to
see
you
No
quieren
que
vuelva
por
aquí
jamás
They
don't
want
me
to
come
back
here
ever
again
Dicen
que
si
vuelvo
encontrare
la
muerte
They
say
that
if
I
come
back
I
will
find
death
Que
por
ti
la
vida
me
van
a
quitar
That
they
will
take
my
life
for
you
Piensan
asustarme
para
que
te
deje
They
think
they
can
scare
me
into
leaving
you
Pero
nunca
nadie
lo
podrá
lograr
But
no
one
will
ever
be
able
to
achieve
that
Mientras
tú
me
quieras
yo
estaré
presente
As
long
as
you
love
me
I
will
be
present
Cerca
de
tu
casa
para
platicar
Near
your
house
to
talk
A
mí
no
me
asustan
tipos
lenguas
largas
I'm
not
scared
of
long-tongued
guys
Que
solo
presumen
para
apantallar
Who
only
brag
to
show
off
Yo
soy
de
los
hombres
que
no
temen
nada
I
am
one
of
the
men
who
fear
nothing
Y
aunque
esté
perdido
no
me
sé
rajar
And
even
if
I'm
lost
I
don't
know
how
to
back
down
Porque
tus
errores
me
tienen
cansado
Because
your
mistakes
have
me
tired
Porque
en
nuestras
vidas
ya
todo
ha
pasado
Because
everything
has
already
happened
in
our
lives
Porque
no
me
has
dado
ni
un
poco
de
ti
Because
you
haven't
given
me
a
bit
of
yourself
Porque
con
tus
besos
no
encuentro
dulzura
Because
with
your
kisses
I
find
no
sweetness
Porque
tus
reproches
me
dan
amargura
Because
your
reproaches
give
me
bitterness
Porque
no
sentimos
lo
mismo
que
ayer
Because
we
don't
feel
the
same
as
yesterday
Porque
ya
no
extraño
como
antes
tu
ausencia
Because
I
no
longer
miss
your
absence
like
before
Porque
ya
disfruto
aún
sin
tu
presencia
Because
I
already
enjoy
myself
even
without
your
presence
Ya
no
queda
esencia
del
amor
de
ayer
There
is
no
longer
the
essence
of
yesterday's
love
Aunque
me
juraras
que
mucho
has
cambiado
Even
if
you
swore
to
me
that
you
have
changed
a
lot
Para
mí
lo
nuestro
ya
está
terminado
For
me
what
we
had
is
over
No
me
pidas
nunca
que
vuelva,
jamás
Don't
ever
ask
me
to
come
back,
never
Jamás,
jamás
Never,
never
Ahora
que
te
vas,
te
quiero
desear
Now
that
you're
leaving,
I
want
to
wish
you
Que
te
vaya
bien,
que
te
quieran
más
That
you
do
well,
that
they
love
you
more
Que
allá
donde
estés,
tengas
buena
suerte
That
wherever
you
are,
you
have
good
luck
Para
no
fallar,
yo
voy
a
rezar
So
as
not
to
fail,
I
will
pray
Y
a
pedir
por
ti,
yo
voy
a
implorar
And
ask
for
you,
I
will
implore
Pa'
que
seas
feliz,
para
que
progreses
So
that
you
are
happy,
so
that
you
progress
Ahora
que
te
vas,
mira
como
soy
Now
that
you're
leaving,
look
how
I
am
Quiero
para
ti,
un
mundo
mejor
I
want
for
you,
a
better
world
De
lo
que
te
doy,
como
veinte
veces
Than
what
I
give
you,
like
twenty
times
over
Y
yo
soy
así,
pido
para
ti
And
I
am
like
this,
I
ask
for
you
Que
seas
muy
feliz,
mucho
muy
feliz
That
you
be
very
happy,
very
very
happy
Pero
muy
feliz,
pues
te
lo
mereces
But
very
happy,
because
you
deserve
it
Y
yo
soy
así,
pido
para
ti
And
I
am
like
this,
I
ask
for
you
Que
seas
muy
feliz,
mucho
muy
feliz
That
you
be
very
happy,
very
very
happy
Pero
muy
feliz,
pa'
que
no
regreses
But
very
happy,
so
you
don't
come
back
Si
tú
supieras
If
you
only
knew
Que
tu
recuerdo
me
acaricia
como
el
viento
That
your
memory
caresses
me
like
the
wind
Que
el
corazón
se
me
ha
quedado
sin
palabras
That
my
heart
has
run
out
of
words
Para
decirte
que
es
tan
grande
lo
que
siento
To
tell
you
that
what
I
feel
is
so
great
Si
tú
supieras
If
you
only
knew
Cómo
te
ansía
cada
espacio
de
mi
cuerpo
How
every
space
of
my
body
yearns
for
you
Cómo
palpitan
tus
recuerdos
en
el
alma
How
your
memories
throb
in
my
soul
Cuando
se
queda
tu
presencia
aquí
en
pecho
When
your
presence
remains
here
in
my
chest
Entrégame
tu
amor
Give
me
your
love
Para
calmar
este
dolor
de
no
tenerte
To
calm
this
pain
of
not
having
you
Para
borrar
con
tus
caricias
mis
lamentos
To
erase
my
laments
with
your
caresses
Para
sembrar
mil
rosas
nuevas
en
tu
vientre
To
sow
a
thousand
new
roses
in
your
womb
Entrégame
tu
amor
Give
me
your
love
Que
está
mi
vida
en
cada
beso
para
darte
That
my
life
is
in
every
kiss
to
give
you
Y
que
se
pierda
en
el
pasado
este
tormento
And
let
this
torment
be
lost
in
the
past
Que
no
me
basta
el
mundo
entero
That
the
whole
world
is
not
enough
for
me
Por
presumir
a
mis
amigos
les
conté
To
show
off
to
my
friends
I
told
them
Que
en
el
amor
ninguna
pena
me
aniquila
That
no
pain
destroys
me
in
love
Que
pa'
probarles
de
tus
besos
me
olvidé
That
to
prove
it
to
them
I
forgot
about
your
kisses
Y
me
bastaron
unos
tragos
de
tequila
And
a
few
shots
of
tequila
were
enough
for
me
Les
platiqué
que
me
encontré
con
otro
amor
I
told
them
that
I
found
another
love
Y
que
en
sus
brazos
fui
dejando
de
quererla
And
that
in
her
arms
I
stopped
loving
you
Que
te
aborrezco
desde
el
día
de
tu
traición
That
I
hate
you
from
the
day
of
your
betrayal
Y
que
hay
momentos
que
he
deseado
hasta
tu
muerte
And
that
there
are
times
when
I
have
even
wished
for
your
death
Acá
entre
nos
Just
between
us
Quiero
que
sepas
la
verdad
I
want
you
to
know
the
truth
No
te
he
dejado
de
adorar
I
have
not
stopped
adoring
you
Allá
en
mi
triste
soledad
There
in
my
sad
solitude
Me
han
dado
ganas
de
gritar
I
have
wanted
to
scream
Salir
corriendo
y
preguntar
Run
away
and
ask
Que
es
lo
que
ha
sido
de
tu
vida
What
has
become
of
your
life
Acá
entre
nos
Just
between
us
Siempre
te
voy
a
recordar
I
will
always
remember
you
Y
hoy
que
a
mi
lado
ya
no
estás
And
now
that
you
are
no
longer
by
my
side
No
queda
más
que
confesar
There
is
nothing
left
but
to
confess
Que
ya
no
puedo
soportar
That
I
can't
take
it
anymore
Que
estoy
odiando
sin
odiar
That
I
am
hating
without
hating
Porque
respiro
por
la
herida
Because
I
breathe
through
the
wound
Y
volver,
volver,
volver
And
to
return,
to
return,
to
return
A
tus
brazos,
otra
vez
To
your
arms,
once
again
Llegaré
hasta
donde
estés
I
will
go
wherever
you
are
Yo
sé
perder,
yo
sé
perder
I
know
how
to
lose,
I
know
how
to
lose
Quiero
volver,
volver,
volver,
volver
I
want
to
return,
to
return,
to
return,
to
return
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.