Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Adiós a la Vida
Mein Abschied vom Leben
El
día
que
me
muera,
que
sea
con
mariachis,
mi
adiós
a
la
vida
Der
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
soll
mit
Mariachis
sein,
mein
Abschied
vom
Leben
En
vez
de
rezarme,
me
canten
canciones,
como
despedida
Statt
für
mich
zu
beten,
sollen
sie
mir
Lieder
singen,
zum
Abschied
Que
sea
mi
velorio,
con
música
alegre,
y
con
muchas
botellas
Meine
Totenwache
soll
mit
fröhlicher
Musik
sein,
und
mit
vielen
Flaschen
Para
que
mis
cuates,
brinden
por
el
muerto,
lo
mismo
por
ellas
Damit
meine
Kumpel
auf
den
Toten
anstoßen,
genauso
auf
sie
Yo
quisiera
tener,
una
muerte
tranquila,
Ich
möchte
einen
ruhigen
Tod
haben,
Bajo
el
sol
de
mi
patria,
que
no
es
orgullosa
Unter
der
Sonne
meiner
Heimat,
die
nicht
stolz
ist
Yo
me
quiero
morir,
que
me
traigan
tequila
Ich
will
sterben,
man
soll
mir
Tequila
bringen
Que
entre
vino
y
mujeres
me
muero
dichoso
Dass
ich
zwischen
Wein
und
Frauen
glücklich
sterbe
El
día
que
me
muera,
yo
quiero
un
petate
al
estilo
ranchero
Der
Tag,
an
dem
ich
sterbe,
will
ich
eine
Strohmatte
im
Ranchero-Stil
Vestido
de
charro
me
tapan
la
cara,
con
este
sombrero
Als
Charro
gekleidet,
bedeckt
man
mein
Gesicht
mit
diesem
Sombrero
Están
invitadas
las
flores
que
nunca
me
fueron
sinceras
Eingeladen
sind
die
Blumen,
die
mir
niemals
aufrichtig
waren
Pa'
ver
si
en
mi
entierro,
les
causa
vergüenza,
ser
tan
traicioneras
Um
zu
sehen,
ob
es
ihnen
bei
meiner
Beerdigung
peinlich
ist,
so
verräterisch
zu
sein
Yo
quisiera
tener,
una
muerte
tranquila
Ich
möchte
einen
ruhigen
Tod
haben
Bajo
el
sol
de
mi
patria,
que
no
es
orgullosa
Unter
der
Sonne
meiner
Heimat,
die
nicht
stolz
ist
Yo
me
quiero
morir,
que
me
traigan
tequila
Ich
will
sterben,
man
soll
mir
Tequila
bringen
Que
entre
vino
y
mujeres,
me
muero
dichoso
Dass
ich
zwischen
Wein
und
Frauen
glücklich
sterbe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.