Mariachi Vargas De Tecalitlan - Mocedades - перевод текста песни на немецкий

Mocedades - Mariachi Vargas de Tecalitlánперевод на немецкий




Mocedades
Mocedades
Eres tú, como el agua de mi fuente
Du bist es, wie das Wasser meiner Quelle
Eres tú, el fuego de mi hogar
Du bist es, das Feuer meines Heims
Tómame o déjame
Nimm mich oder lass mich
Pero no me pidas que te crea más
Aber verlange nicht von mir, dir mehr zu glauben
Cuando llegas tarde a casa
Wenn du spät nach Hause kommst
No tienes por que inventar
Musst du nichts erfinden
Pues tu ropa huele a leña de otro hogar
Denn deine Kleidung riecht nach dem Holz eines anderen Herdes
Tómame o déjame
Nimm mich oder lass mich
Y si estoy despierto dejame soñar
Und wenn ich wach bin, lass mich träumen
No me beses en la frente
Küss mich nicht auf die Stirn
Sabes que te llegar
Du weißt, ich habe dich kommen hören
Y tu beso sabe a culpabilidad
Und dein Kuss schmeckt nach Schuld
me admiras porque callo y miro al cielo
Du bewunderst mich, weil ich schweige und zum Himmel schaue
Porque no me ves llorar
Weil du mich nicht weinen siehst
Y te sientes cada día más pequeña
Und du fühlst dich jeden Tag kleiner
Y esquivas mi mirada en tu mirar
Und weichst meinem Blick in deinem aus
Tómame o déjame
Nimm mich oder lass mich
Y si vuelves trae contigo la verdad
Und wenn du zurückkommst, bring die Wahrheit mit
Trae erguida la mirada
Komm mit erhobenem Blick
Trae contigo mi rival
Bring meinen Rivalen mit
Si es mejor que yo, podré entonces llorar
Wenn er besser ist als ich, dann werde ich weinen können
Oh, marinero
Oh, Seemann
Oh, marinero
Oh, Seemann
Oh, marinero
Oh, Seemann
Con sombrero de ala ancha
Mit breitkrempigem Hut
Y un clavel en la solapa
Und einer Nelke am Revers
Un don Juan se hizo a la mar
Fuhr ein Don Juan zur See
Con la tierra a sus espaldas
Das Land im Rücken
La aventura en su mirada
Das Abenteuer im Blick
Su guitarra y un cantar
Seine Gitarre und ein Lied
Oh marinero, oh marinero
Oh Seemann, oh Seemann
De su capa hizo un poncho
Aus seinem Umhang machte er einen Poncho
De su guitarra un charango
Aus seiner Gitarre ein Charango
De su tierra otra mar
Aus seinem Land ein anderes Meer
eres la otra España
Du bist das andere Spanien
La que huele a caña, tabaco y brea
Das nach Zuckerrohr, Tabak und Teer riecht
Eres la perezosa
Du bist die Träge
La de piel dorada, la marinera
Die mit goldener Haut, die Seefahrerin
Ah ah ah marinera, ah ah ah marinera
Ah ah ah Seefahrerin, ah ah ah Seefahrerin
Ayer pensé decirte adiós y me faltó el valor
Gestern dachte ich daran, dir Lebewohl zu sagen, und mir fehlte der Mut
Es que había en tus ojos tanto amor
Es war einfach so viel Liebe in deinen Augen
Que fácil es decir adiós, que fácil olvidar
Wie leicht es ist, Lebewohl zu sagen, wie leicht zu vergessen
Que difícil sera para los dos
Wie schwer wird es für uns beide sein
Quien te cantará con esta guitarra
Wer wird dir mit dieser Gitarre singen
Quien la hará sonar cuando no esté yo
Wer wird sie erklingen lassen, wenn ich nicht da bin
Quien dará a tu casa color y a tu lecho calor
Wer wird deinem Haus Farbe und deinem Bett Wärme geben
Quien te hará el amor
Wer wird dich lieben
Quien te cantará con esta guitarra
Wer wird dir mit dieser Gitarre singen
Quien la hará sonar cuando no esté yo
Wer wird sie erklingen lassen, wenn ich nicht da bin
Quien dará a tu casa color y a tu lecho calor
Wer wird deinem Haus Farbe und deinem Bett Wärme geben
Quien te hará el amor
Wer wird dich lieben
Como una promesa, eres tú, eres
Wie ein Versprechen bist du, bist du
Como una mañana de verano
Wie ein Sommermorgen
Como una sonrisa, eres tú, eres
Wie ein Lächeln bist du, bist du
Así, así, eres
So, so bist du
Como mi poema, eres tú, eres
Wie mein Gedicht bist du, bist du
Como una guitarra en la noche,
Wie eine Gitarre in der Nacht,
Como mi horizonte eres tú, eres
Wie mein Horizont bist du, bist du
Así, así, eres
So, so bist du
Eres tú, como el agua de mi fuente
Du bist es, wie das Wasser meiner Quelle
Eres tú, el fuego de mi hogar
Du bist es, das Feuer meines Heims
Eres tú, como el fuego de mi hoguera
Du bist es, wie das Feuer meines Lagerfeuers
Eres tú, el trigo de mi pan
Du bist es, der Weizen meines Brotes
Eres
Du bist es
Eres
Du bist es
Eres
Du bist es






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.