Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
te
ha
dado
esa
mujer
Что
дала
тебе
эта
женщина,
Que
te
tiene
tan
engreído
Что
ты
стал
таким
самодовольным,
Querido
amigo,
querido
amigo
Дорогой
друг,
дорогой
друг,
Yo
no
sé
lo
que
me
ha
dado
Я
не
знаю,
что
она
мне
дала.
Cada
que
la
veo
venir
Каждый
раз,
когда
я
вижу,
как
она
идет,
Se
agacha
y
se
va
de
lado
Она
приседает
и
уходит
в
сторону,
Querido
amigo,
querido
amigo
Дорогой
друг,
дорогой
друг,
Más
valía
mejor
morir
Лучше
бы
мне
умереть.
Hace
cuatro
o
cinco
días
Уже
четыре
или
пять
дней
Que
no
la
miro
Как
я
её
не
вижу,
Que
no
la
miro
sentadita
Как
я
её
не
вижу
сидящей
En
su
ventana
У
своего
окна.
Lo
que
no
diga
hoy
Что
не
скажу
сегодня,
Ay
te
lo
diré
mañana
Ах,
скажу
тебе
завтра,
Querido
amigo,
querido
amigo
Дорогой
друг,
дорогой
друг,
Más
allá
mejor
morir
Лучше
бы
мне
умереть.
Con
el
atardecer
С
закатом
Me
iré
de
ti
Я
уйду
от
тебя,
Me
iré
sin
ti
Я
уйду
без
тебя,
Me
alejaré
de
ti
con
un
dolor
dentro
de
mí
Я
уйду
от
тебя
с
болью
в
сердце.
Te
juro
corazón
que
no
es
falta
de
amor
Клянусь
тебе,
сердце
моё,
что
это
не
из-за
недостатка
любви,
Pero
es
mejor
así
Но
так
будет
лучше,
Un
día
comprenderás
que
lo
hice
por
tu
bien
Однажды
ты
поймешь,
что
я
сделал
это
для
твоего
же
блага,
Que
todo
fue
por
ti
Что
всё
было
ради
тебя.
La
barca
en
que
me
iré
Лодка,
на
которой
я
уплыву,
Lleva
una
cruz
de
olvido
Несет
крест
забвения,
Lleva
un
cruz
de
amor
Несет
крест
любви,
Y
en
esa
cruz
sin
ti,
me
moriré
de
hastío
И
на
этом
кресте
без
тебя
я
умру
от
тоски.
La
barca
en
que
me
iré
Лодка,
на
которой
я
уплыву,
Lleva
una
cruz
de
olvido
Несет
крест
забвения,
Lleva
un
cruz
de
amor
Несет
крест
любви,
Y
en
esa
cruz
sin
ti,
me
moriré
de
hastío
И
на
этом
кресте
без
тебя
я
умру
от
тоски.
Oh
Tierra
del
Sol!
Suspiro
por
verte
О,
Земля
Солнца!
Я
мечтаю
увидеть
тебя,
Y
ahora
que
lejos
yo
vivo
sin
luz,
sin
amor
А
сейчас,
когда
я
живу
вдали,
без
света,
без
любви,
Al
verme
tan
solo
y
triste
cual
hoja
al
viento
Видя
себя
таким
одиноким
и
грустным,
как
лист
на
ветру,
Quisiera
llorar,
quisiera
morir
de
sentimiento
Я
хочу
плакать,
я
хочу
умереть
от
тоски.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaston Castillo Garza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.