Текст и перевод песни Mariachi Vargas De Tecalitlan - Popurrí Campirano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí Campirano
Попурри Кампирано
¡Ora
Vargas!
¡Давай,
Варгас!
Como
ustedes
saben
muchachos
Как
вы
знаете,
ребята,
Que
re
chula
es
la
fiesta
del
bajio
Какой
красивый
праздник
в
Бахио,
Ay
que
lindas
sus
hembras
y
su
sol
Ах,
какие
красивые
женщины
и
солнце,
Rinconcito
que
guarda
el
amor
mío
Уголок,
хранящий
мою
любовь,
¡Ay!
mi
vida,
tuyo
es
mi
corazón
Ах,
моя
жизнь,
мое
сердце
принадлежит
тебе!
Hay
unos
ojos
que
si
me
miran
Есть
глаза,
которые,
если
смотрят
на
меня,
Hacen
que
mi
alma
tiemble
de
amor
Заставляют
мою
душу
трепетать
от
любви,
Son
unos
ojos
tan
primorosos
Это
такие
прекрасные
глаза,
Ojos
más
lindos
no
he
visto
yo
Глаз
красивее
я
не
видел.
Y
todos
dicen
que
no
te
quiero
И
все
говорят,
что
я
тебя
не
люблю,
Que
no
te
adoro
con
frenesí
Что
я
тебя
не
обожаю
с
безумием,
Y
yo
les
digo
que
mienten,
mienten
А
я
им
говорю,
что
они
лгут,
лгут,
Que
hasta
la
vida
daria
por
ti
Что
я
даже
жизнь
отдал
бы
за
тебя.
Cuando
salgo
a
los
campos
me
acuerdo
Когда
я
выхожу
в
поля,
я
вспоминаю
De
un
amor
que
yo
tuve
en
un
tiempo
О
любви,
которая
у
меня
была
когда-то,
Hoy
me
acuerdo
y
me
da
sentimiento
Сегодня
я
вспоминаю,
и
мне
грустно,
Sentimiento
por
tu
ingrato
amor
Грустно
из-за
твоей
неблагодарной
любви.
Tu
eres
rica
y
te
llenas
de
orgullo
Ты
богата
и
полна
гордости,
Yo
soy
pobre
y
tirado
a
los
vicios
Я
беден
и
погряз
в
пороках,
Te
lo
digo
borracho
y
en
mi
juicio
Я
говорю
тебе
это
пьяный
и
в
здравом
уме,
Que
otro
amor
como
el
mio
Что
другой
любви,
как
моя,
No
lo
has
de
hayar
Ты
не
найдешь.
Con
el
atardecer
С
закатом
Me
iré
de
tí,
me
iré
sin
ti
Я
уйду
от
тебя,
уйду
без
тебя,
Me
alejaré
de
ti
Я
уйду
от
тебя
Con
un
dolor,
dentro
de
mí
С
болью
внутри.
Te
juro
corazón
Клянусь
тебе,
сердце
мое,
Que
no
es
falta
de
amor,
pero
es
mejor
así
Что
это
не
из-за
недостатка
любви,
но
так
лучше,
Un
día
comprenderás,
que
lo
hice
por
tu
bien
Однажды
ты
поймешь,
что
я
сделал
это
для
твоего
блага,
Que
todo
fue
por
ti
Что
все
было
ради
тебя.
La
barca
en
que
me
iré
Лодка,
на
которой
я
уплыву,
Lleva
una
cruz
de
olvido
Несет
крест
забвения,
Lleva
una
cruz
de
amor
y
en
esa
cruz
sin
ti
Несет
крест
любви,
и
на
этом
кресте
без
тебя
Me
moriré
de
hastío
Я
умру
от
тоски.
La
barca
en
que
me
iré
Лодка,
на
которой
я
уплыву,
Lleva
una
cruz
de
olvido
Несет
крест
забвения,
Lleva
una
cruz
de
amor
y
en
esa
cruz
sin
ti
Несет
крест
любви,
и
на
этом
кресте
без
тебя
Me
moriré
de
hastío
Я
умру
от
тоски.
Que
como
tu
sabes
Andrés
Ведь
как
ты
знаешь,
Андрес,
Saca
la
enpolvadera
Доставай
пылесборник.
Soy
soldado
de
levita
Я
солдат
в
сюртуке,
De
esos
de
caballería
Из
кавалерии,
De
esos
de
caballería
Из
кавалерии,
Soy
soldado
de
levita
Я
солдат
в
сюртуке.
Me
incrustaron
a
las
filas
Меня
затащили
в
ряды
Por
una
mujer
bonita
Из-за
красивой
женщины,
Por
una
mujer
bonita
Из-за
красивой
женщины,
Que
burló
la
vida
mía
Которая
разрушила
мою
жизнь.
¡Ora
Vargas!
¡Давай,
Варгас!
Al
pie
de
una
malva
en
rosa
У
подножия
розовой
мальвы
A
una
viuda
enamoré
Я
влюбил
в
себя
вдову,
A
una
viuda
enamoré
Я
влюбил
в
себя
вдову,
Al
pie
de
una
malva
en
rosa
У
подножия
розовой
мальвы.
Y
me
dijo
la
graciosa
И
сказала
мне
эта
милая,
No
puedo,
me
duele
un
pie
Не
могу,
у
меня
болит
нога,
Pero
si
es
para
esa
cosa
Но
если
это
для
того
дела,
Aunque
sea
cojeando
iré
То
хоть
хромая,
пойду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.