Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurrí de Tomás Méndez
Popurrí de Tomás Méndez
Dicen
que
por
las
noches
They
say
that
at
night
Nomas
se
le
iba
en
puro
llorar,
He
would
just
cry,
Dicen
que
no
dormía
They
say
he
didn't
sleep
Nomas
se
le
iba
en
puro
tomar,
He
would
just
drink,
Juran
que
el
mismo
cielo
They
swear
that
the
sky
itself
Se
estremecía
al
oír
su
llanto,
Trembled
at
the
sound
of
his
weeping,
Cómo
sufrió
por
ella
How
he
suffered
for
her
Que
hasta
en
la
muerte
la
fue
llamando.
That
even
in
death
he
called
out
for
her.
Cucurrucucú
paloma!
Dove,
dove,
cuckoo!
Cucurrucucú
no
llores!
Dove,
dove,
cuckoo,
don't
cry!
Las
piedras
jamás...!
paloma!
The
stones
will
never...!
dove!
Que
van
a
saber...!
de
amores!
They
will
never
know...!
of
love!
Cucurrucucú...!
Dove,
dove,
cuckoo...!
Cucurrucucú...!
Dove,
dove,
cuckoo...!
Cucurrucucú...!
Dove,
dove,
cuckoo...!
De
allá
del
mar...
From
over
the
sea...
De
allá
del
mar
vendrás
From
over
the
sea
you
will
come
Golondrina
presumida
Showy
swallow
Golondrina
consentida,
Spoiled
swallow,
Preferida
de
este
amor
Favorite
of
this
love
De
allá
del
mar
vendrás,
From
over
the
sea
you
will
come,
De
allá
del
mar
vendrás,
From
over
the
sea
you
will
come,
Primero
Dios,
verdad
de
Dios.
God
willing,
truth
of
God.
Seguro
estoy
mi
amor;
I
am
sure,
my
love;
Que
cuando
llegues
a
mis
playas
When
you
reach
my
shores
Las
gaviotas
de
mi
cielo
The
seagulls
of
my
sky
Con
tristeza
te
dirán...
Will
sadly
tell
you...
Que
envejecí,
That
I
have
aged,
Que
envejecí,
That
I
have
aged,
De
tanto
esperarte.
From
waiting
for
you.
La
noche
cubre
ya
Night
already
covers
Mi
pobre
vida,
My
poor
life,
Y
el
faro
de
mi
amor
And
the
beacon
of
my
love
Sigue
buscándote
en
las
noches
Keeps
looking
for
you
in
the
nights
Y
mis
ojos
en
el
día.
And
my
eyes
in
the
day.
De
allá
del
mar
vendrás,
From
over
the
sea
you
will
come,
Tienes
que
regresar
You
have
to
come
back
Por
que
tú
traes...
Because
you
bring...
Por
que
tú
traes...
Because
you
bring...
Por
que
tú
traes...
mi
vida.
Because
you
bring...
my
life.
Los
caporales
están
durmiendo,
The
foremen
are
sleeping,
Los
toros,
los
toros
en
los
corrales
The
bulls,
the
bulls
in
the
corrals
Andan
inquietos.
Are
restless.
Un
capote
en
la
noche
A
cape
in
the
night
A
la
luz...!
de
la
luna
quiere
torear.
In
the
light...!
of
the
moon
wants
to
bullfight.
Toro,
toro
asesino,
Bull,
murderous
bull,
Ojalá
y
te
lleve
el
diablo.
I
hope
the
devil
takes
you.
Toro,
toro
asesino,
Bull,
murderous
bull,
Ojalá
y
te
lleve
el
diablo.
I
hope
the
devil
takes
you.
Ya
agarraste
por
tu
cuenta
las
parrandas,
You
have
already
taken
the
parties
on
your
own,
Paloma
negra
eres
la
reja
de
un
penar,
Black
dove,
you
are
the
bars
of
my
sorrow,
Quiero
ser
libre,
I
want
to
be
free,
Vivir
mi
vida
con
quien
yo
quiera
Live
my
life
with
whoever
I
want
Dios
dame
fuerzas,
God
give
me
strength,
Que
estoy
muriendo
por
irla
a
buscar.
Because
I
am
dying
to
go
and
find
her.
Cucurrucucú...
Dove,
dove,
cuckoo...
Cucurrucucú...
Dove,
dove,
cuckoo...
Cucurrucucú...
Dove,
dove,
cuckoo...
Ya
no
le
llores.
Don't
cry
for
her
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sin Autor, Tomás Méndez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.