Mariachi Vargas De Tecalitlan - Puro Jalisco - перевод текста песни на немецкий

Puro Jalisco - Mariachi Vargas de Tecalitlánперевод на немецкий




Puro Jalisco
Reines Jalisco
Yo soy de Jalisco, de Guadalajara, soy tapatío
Ich bin aus Jalisco, aus Guadalajara, ich bin Tapatío
Me crie en el barrio de San Juan de Dios
Ich wuchs im Viertel San Juan de Dios auf
No importa que digan que somos matones
Es ist egal, ob sie sagen, wir seien Schläger
Somos valedores cuando hay la ocasión
Wir sind echte Freunde, wenn es darauf ankommt
Yo soy de Jalisco, de Guadalajara, soy tapatío
Ich bin aus Jalisco, aus Guadalajara, ich bin Tapatío
Sabor a pedazo de barro, uy, uy, uy
Geschmack nach einem Stück Ton, ui, ui, ui
Que al morder críspense
Das beim Beißen knirscht
Pedacito de tepalcate
Kleines Stück Tonscherbe
Que yo me quisiera comer
Das ich gerne essen würde
Pedazo de tepalcate del barro de Tlaquepaque
Stück Tonscherbe aus dem Lehm von Tlaquepaque
Dulce jarrito de olor; verde, blanco y colorado
Süßer Duftkrug; grün, weiß und rot
De Jalisco es muy honrado; colorado, blanco y verde
Aus Jalisco ist es sehr ehrenhaft; rot, weiß und grün
Jalisco no pierde, por vida de Dios
Jalisco verliert nicht, bei Gott
Soy de San Miguel el Alto
Ich bin aus San Miguel el Alto
Es mi tierra, ahí nací
Das ist meine Heimat, dort wurde ich geboren
Yo soy Charro de a de veras
Ich bin ein wahrhaftiger Charro
No les vengo a presumir
Ich komme nicht hierher, um anzugeben
Donde rifa la amistad
Wo Freundschaft zählt
Donde hay hombres muy valientes
Wo es sehr mutige Männer gibt
Donde de veras se siente
Wo man wirklich spürt
Toda la tranquilidad
Die ganze Ruhe
Las mujeres de los Altos
Die Frauen aus Los Altos
Unas virgencitas son
Sind wie kleine Jungfrauen
Las de San Miguel el Alto
Die aus San Miguel el Alto
No tienen comparación
Sind unvergleichlich
Lo mismo son las de Arandas
Genauso sind die aus Arandas
La Capilla y San Julián
La Capilla und San Julián
Porque la mujer Alteña
Denn die Frau aus den Altos
Se rifa con las del Plan
Kann es mit denen aus dem Flachland aufnehmen
Ay, Arandas pueblito bonito
Ay, Arandas, schönes kleines Städtchen
Que tiene la sangre, que tiene Jalisco
Das das Blut hat, das Jalisco hat
Rinconcito donde tus mujeres
Ein kleiner Winkel, wo deine Frauen
Parecen manzanas y huelen a prisco
Wie Äpfel aussehen und nach Pfirsichen duften
Alla tengo para querencia
Dort habe ich meine Liebste
La alteña que es dueña de mi corazón
Die Frau aus den Altos, die Herrin meines Herzens ist
Que rechulo es tener, el amor de una mujer
Wie wunderschön ist es, die Liebe einer Frau zu haben
Como la que tengo yo en mi Jalisco
Wie die, die ich in meinem Jalisco habe
Que rechulo es tener, el amor de una mujer
Wie wunderschön ist es, die Liebe einer Frau zu haben
Como la que tengo yo en mi Jalisco
Wie die, die ich in meinem Jalisco habe
Ese Arandas no lo que tiene
Dieses Arandas, ich weiß nicht, was es hat
Se mete en el alma y en los corazones
Es geht unter die Haut und in die Herzen
Ay, Arandas, Arandas, Arandas
Ay, Arandas, Arandas, Arandas
Aunque ande muy lejos a ti volveré
Auch wenn ich weit weg bin, zu dir werde ich zurückkehren
Nací por el rumbo de Guadalajara
Ich wurde in der Gegend von Guadalajara geboren
La Barca Jalisco, es mi tierra natal
La Barca, Jalisco, ist meine Heimatstadt
Tierra pintoresca, linda y provinciana
Malerisches Land, schön und provinziell
Puedo asegurarles que no hay otra igual
Ich kann euch versichern, dass es kein zweites gibt
La novia sincera, linda y campirana
Die aufrichtige Braut, schön und ländlich
Se duerme entre flores, perfume de azahar
Schläft zwischen Blumen, dem Duft von Orangenblüten
Vecina y amiga de la michoacana
Nachbarin und Freundin der Frau aus Michoacán
Mujer campirana que inspira a cantar
Ländliche Frau, die zum Singen inspiriert
La noche duerme tranquila
Die Nacht schläft ruhig
La luna se ve brillar
Der Mond ist strahlend zu sehen
Se oye el rumor de maizales
Man hört das Rauschen der Maisfelder
Que ya empiezan a espigar
Die schon beginnen, Ähren zu bilden
Y el canto de los vaqueros
Und der Gesang der Viehhirten
Me hace despertar
Lässt mich erwachen
Y el canto de los vaqueros
Und der Gesang der Viehhirten
Me hace despertar
Lässt mich erwachen
En mi caballo retinto ya me voy por la ladera
Auf meinem dunklen Pferd reite ich schon den Hang hinauf
En mi caballo retinto ya me voy por la ladera
Auf meinem dunklen Pferd reite ich schon den Hang hinauf
A buscar a mi ranchera,
Um meine Ranchera zu suchen,
Que vive por la pradera
Die auf der Wiese lebt
A la feria me la llevo
Zum Jahrmarkt nehme ich sie mit
Porque tiene que apostar
Denn sie muss wetten
A mi caballo retinto
Auf mein dunkles Pferd
Porque tiene que ganar
Denn es muss gewinnen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.