Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balajú
se
fue
a
la
guerra
Balajú
zog
in
den
Krieg
Y
no
me
quiso
llevar
Und
wollte
mich
nicht
mitnehmen
Y
no
me
quiso
llevar
Und
wollte
mich
nicht
mitnehmen
Balajú
se
fue
a
la
guerra
Balajú
zog
in
den
Krieg
Le
dijo
a
su
compañera
Er
sagte
zu
seiner
Gefährtin
Vamonos
a
navegar
Lass
uns
zur
See
fahren
A
ver
quien
llega
primero
Mal
sehen,
wer
zuerst
ankommt
Al
otro
lado
del
mar
Auf
der
anderen
Seite
des
Meeres
Ariles
y
mas
ariles
Ariles
und
mehr
Ariles
Ariles
de
aquel
que
vino
Ariles
von
jenem,
der
kam
A
darle
agua
a
su
caballo
Um
seinem
Pferd
Wasser
zu
geben
Se
le
murió
en
el
camino
Es
starb
ihm
unterwegs
Ariles
y
mas
ariles
Ariles
und
mehr
Ariles
Ariles
del
carrizal
Ariles
aus
dem
Schilfdickicht
Me
picaron
las
abejas
Die
Bienen
haben
mich
gestochen
Pero
me
comí
el
panal
Aber
ich
habe
die
Wabe
gegessen
Yo
nací
Ich
wurde
geboren
Con
la
luna
de
plata
Mit
dem
silbernen
Mond
Y
nací
Und
ich
wurde
geboren
Con
alma
de
pirata
Mit
der
Seele
eines
Piraten
He
nacido
Ich
wurde
geboren
Rumbero
y
jarocho
Als
Rumbero
und
Jarocho
Trobador
deveras
Ein
wahrer
Troubadour
Y
me
fui,
lejos
de
Veracruz
Und
ich
ging
fort,
weit
weg
von
Veracruz
Rinconcito
donde
hacen
su
nido
Kleine
Ecke,
wo
die
Meereswellen
Las
olas
del
mar
ihr
Nest
bauen
Rinconcito
de
patria
que
sabes
Kleine
Ecke
des
Vaterlands,
die
du
verstehst
Sufrir
y
cantar
Zu
leiden
und
zu
singen
Son
tus
noches
Deine
Nächte
sind
Diluvio
de
estrellas
Eine
Sintflut
von
Sternen
Palmera
y
mujer
Palme
und
Frau
Vibra
en
mi
ser
Vibriert
in
meinem
Sein
Algún
día
hasta
tus
playas
lejanas
Eines
Tages
zu
deinen
fernen
Stränden
Tendré
que
volver
Werde
ich
zurückkehren
müssen
Le
canto
a
mi
Veracruz
Ich
singe
für
mein
Veracruz
Un
huapango
retozón
Einen
verspielten
Huapango
Allá
donde
vi
la
luz
Dort,
wo
ich
das
Licht
erblickte
Y
donde
tengo
un
amor
Und
wo
ich
eine
Liebe
habe
Y
al
ras
de
la
santa
cruz
Und
am
Fuße
des
heiligen
Kreuzes
Donde
la
virgen
naciera
Wo
die
Jungfrau
geboren
wurde
Que
viva
mi
Veracruz
Es
lebe
mein
Veracruz
La
tierra
mas
bullanguera
Das
lebhafteste
Land
Por
mi
Papaloapan
¡ay!
Für
mein
Papaloapan,
ay!
Y
por
mi
Huasteca
¡ay!
Und
für
meine
Huasteca,
ay!
Por
mi
linda
tierra
¡ay!
Für
mein
schönes
Land,
ay!
Bella
y
calientita
¡ay!
Schön
und
warm,
ay!
Un
par
de
cojuyitos
que
son
los
ojos
de
mi
morena
Ein
Paar
Glühwürmchen,
das
sind
die
Augen
meiner
Morena
Que
bonito
son
(para
querlos)
Wie
schön
sie
sind
(um
sie
zu
lieben)
Que
bonito
son
(para
tenerlos)
Wie
schön
sie
sind
(um
sie
zu
haben)
Que
bonito
son
(para
besarlos)
Wie
schön
sie
sind
(um
sie
zu
küssen)
Que
bonito
son
Wie
schön
sie
sind
Para
adorarlos
Um
sie
anzubeten
Que
se
arrime
la
abijuela
que
ya
vamos
a
empezar
Die
Vihuela
soll
näherkommen,
denn
wir
fangen
jetzt
an
¡que
venga
también
el
arpa!
esa
no
puede
fallar
Die
Harfe
soll
auch
kommen!
Sie
darf
nicht
fehlen
Que
vengan
las
jarochitas
que
la
bamba
ya
empezó
Die
Jarochitas
sollen
kommen,
denn
La
Bamba
hat
schon
begonnen
Con
su
ritmo
calientito
pa'
alegrar
el
corazón
Mit
ihrem
warmen
Rhythmus,
um
das
Herz
zu
erfreuen
Por
mi
Papaloapan
¡ay!
Für
mein
Papaloapan,
ay!
Y
por
mi
Huasteca
¡ay!
Und
für
meine
Huasteca,
ay!
Por
mi
linda
tierra
¡ay!
Für
mein
schönes
Land,
ay!
Bella
y
calientita
Schön
und
warm
Un
par
de
cojuyitos
que
son
los
ojos
de
mi
morena
Ein
Paar
Glühwürmchen,
das
sind
die
Augen
meiner
Morena
Que
bonito
son
(para
querlos)
Wie
schön
sie
sind
(um
sie
zu
lieben)
Que
bonito
son
(para
tenerlos)
Wie
schön
sie
sind
(um
sie
zu
haben)
Que
bonito
son
(para
besarlos)
Wie
schön
sie
sind
(um
sie
zu
küssen)
Que
bonito
son
Wie
schön
sie
sind
Para
adorarlos
Um
sie
anzubeten
Ese
que
bailó
contigo
Jener,
der
mit
dir
tanzte
Dicen
que
te
ama
deveras
Sie
sagen,
er
liebt
dich
wirklich
Dicen
que
te
ama
deveras
Sie
sagen,
er
liebt
dich
wirklich
Ese
que
bailó
contigo
Jener,
der
mit
dir
tanzte
Yo
no
sé
lo
que
consigo
Ich
weiß
nicht,
was
ich
erreiche
Recordando
lo
que
tú
eras
Indem
ich
mich
erinnere,
was
du
warst
Ahora
bailarás
conmigo
Jetzt
wirst
du
mit
mir
tanzen
Aunque
quieras
o
no
quieras
Ob
du
willst
oder
nicht
Ariles
y
mas
ariles
Ariles
und
mehr
Ariles
Ariles
de
la
cañada
Ariles
aus
der
Schlucht
La
mujer
es
la
que
pierde
Die
Frau
ist
diejenige,
die
verliert
El
hombre
no
pierde
nada
Der
Mann
verliert
nichts
Ariles
y
mas
ariles
Ariles
und
mehr
Ariles
Ariles
del
carrizal
Ariles
aus
dem
Schilfdickicht
Me
picaron
las
abejas
Die
Bienen
haben
mich
gestochen
Pero
me
comí
el
panal
Aber
ich
habe
die
Wabe
gegessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: María Teresa Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.