Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Break,
break
down,
steady
breakin'
me
on
down
Zerbrich,
zerbrich,
zerbrichst
mich
stetig
Break,
break
down,
steady
breakin'
me
on
down
Zerbrich,
zerbrich,
zerbrichst
mich
stetig
Break,
break
down,
steady
breakin'
me
on
down
Zerbrich,
zerbrich,
zerbrichst
mich
stetig
Break,
break
down,
steady
breakin'
me
on
down
Zerbrich,
zerbrich,
zerbrichst
mich
stetig
You
called
yesterday
to
basically
say
Du
riefst
gestern
an,
um
im
Grunde
zu
sagen
That
you
care
for
me
but
that
you're
just
not
in
love
Dass
du
mich
magst,
aber
einfach
nicht
verliebt
bist
Immediately
I
pretended
to
be
feeling
similarly
Sofort
tat
ich
so,
als
würde
ich
ähnlich
fühlen
And
led
you
to
believe
I
was
O.K.
Und
ließ
dich
glauben,
mir
ginge
es
gut
To
just
walk
away
from
the
one
thing
Einfach
wegzugehen
von
der
einen
Sache
That's
unyielding
and
sacred
to
me
Die
für
mich
unnachgiebig
und
heilig
ist
Well
I
guess
I'm
trying
to
be
nonchalant
about
it
Nun,
ich
schätze,
ich
versuche,
nonchalant
damit
umzugehen
And
I'm
going
to
extremes
to
prove
I'm
fine
without
you
Und
ich
gehe
zu
Extremen,
um
zu
beweisen,
dass
es
mir
ohne
dich
gut
geht
But
in
reality
I'm
slowly
losing
my
my
mind
Aber
in
Wirklichkeit
verliere
ich
langsam
meinen
Verstand
Underneath
the
guise
of
a
smile
gradually
I'm
dying
inside
Unter
dem
Deckmantel
eines
Lächelns
sterbe
ich
innerlich
allmählich
Friends
ask
me
how
I
feel
and
I
lie
convincingly
Freunde
fragen
mich,
wie
ich
mich
fühle,
und
ich
lüge
überzeugend
'Cause
I
don't
want
to
reveal
the
fact
that
I'm
suffering
Weil
ich
nicht
enthüllen
will,
dass
ich
leide
So
I
wear
my
disguise
'til
I
go
home
at
night
Also
trage
ich
meine
Maske,
bis
ich
nachts
nach
Hause
gehe
And
turn
down
all
the
lights
and
then
break
down
and
cry
Und
alle
Lichter
ausmache
und
dann
zusammenbreche
und
weine
So
what
do
you
do
when
somebody
you're
devoted
to
Also,
was
tust
du,
wenn
jemand,
dem
du
ergeben
bist
Suddenly
just
stops
loving
you
and
it
seems
they
haven't
got
a
clue
Plötzlich
einfach
aufhört,
dich
zu
lieben,
und
es
scheint,
er
hat
keine
Ahnung
Of
the
pain
that
rejection
is
putting
you
through
Von
dem
Schmerz,
den
die
Zurückweisung
dir
zufügt
Do
you
cling
to
your
pride
and
sing
"I
will
survive"
Klammerst
du
dich
an
deinen
Stolz
und
singst
„Ich
werde
überleben“
Do
you
lash
out
and
say
"How
dare
you
leave
this
way"
Fährst
du
aus
der
Haut
und
sagst
„Wie
kannst
du
es
wagen,
so
zu
gehen“
Do
you
hold
on
in
vain
as
they
just
slip
away
Hältst
du
vergeblich
fest,
während
er
einfach
entgleitet
Well
I
guess
I'm
trying
to
be
nonchalant
about
it
Nun,
ich
schätze,
ich
versuche,
nonchalant
damit
umzugehen
And
I'm
going
to
extremes
to
prove
I'm
fine
without
you
Und
ich
gehe
zu
Extremen,
um
zu
beweisen,
dass
es
mir
ohne
dich
gut
geht
But
in
reality
I'm
slowly
losing
my
my
mind
Aber
in
Wirklichkeit
verliere
ich
langsam
meinen
Verstand
Underneath
the
guise
of
a
smile
gradually
I'm
dying
inside
Unter
dem
Deckmantel
eines
Lächelns
sterbe
ich
innerlich
allmählich
Friends
ask
me
how
I
feel
and
I
lie
convincingly
Freunde
fragen
mich,
wie
ich
mich
fühle,
und
ich
lüge
überzeugend
'Cause
I
don't
want
to
reveal
the
fact
that
I'm
suffering
Weil
ich
nicht
enthüllen
will,
dass
ich
leide
So
I
wear
my
disguise
'til
I
go
home
at
night
Also
trage
ich
meine
Maske,
bis
ich
nachts
nach
Hause
gehe
And
turn
down
all
the
lights
and
then
break
down
and
cry
Und
alle
Lichter
ausmache
und
dann
zusammenbreche
und
weine
Yeah,
c'mon
Yeah,
komm
schon
Yeah,
c'mon,
c'mon
Yeah,
komm
schon,
komm
schon
Break
break
down
Zerbrich,
zerbrich
Gotta
get
control
Muss
die
Kontrolle
bekommen
Roll
roll
roll
along
Roll,
roll,
roll
weiter
Steady
breakin'
me
on
down
Zerbrichst
mich
stetig
Roll
roll
roll
along
Roll,
roll,
roll
weiter
Break
break
down
Zerbrich,
zerbrich
Gotta
get
control
Muss
die
Kontrolle
bekommen
Roll
roll
roll
along
Roll,
roll,
roll
weiter
Steady
breakin'
me
on
down
Zerbrichst
mich
stetig
Roll
roll
along
Roll,
roll
weiter
It'll
break
you
down
Es
wird
dich
zerbrechen
Only
if
you
let
it
Nur
wenn
du
es
zulässt
Everyday
crucial
situation
wrackin'
my
mind
Jeden
Tag
zermartert
eine
entscheidende
Situation
meinen
Geist
Tryin'
to
break
me
down
Versucht,
mich
zu
zerbrechen
But
I
won't
let
it
Aber
ich
werde
es
nicht
zulassen
I've
been
feelin'
like
you're
breakin'
me
down
Ich
habe
das
Gefühl,
du
brichst
mich
nieder
Kickin'
me
around
Trittst
mich
herum
Stressin'
me
out
Stresst
mich
I
think
I
better
go
and
get
out
and
let
me
Ich
denke,
ich
geh
besser
raus
und
lass
mich
Release
some
stress
(stress)
Etwas
Stress
abbauen
(Stress)
Don't
ever
wanna
feel
no
pain
(pain)
Will
niemals
Schmerz
fühlen
(Schmerz)
Hoping
for
the
sun
Hoffe
auf
die
Sonne
But
it
looks
like
rain
(rain,
rain,
rain)
Aber
es
sieht
nach
Regen
aus
(Regen,
Regen,
Regen)
Oh,
i
just
wanna
maintain
Oh,
ich
will
nur
durchhalten
Yeah,
when
you
feel
the
pressure's
on
Yeah,
wenn
du
fühlst,
der
Druck
ist
da
But
nevertheless
Aber
nichtsdestotrotz
Krayzie
won't
fall
Krayzie
wird
nicht
fallen
It's
endin'
here,
here
Es
endet
hier,
hier
Well
I
guess
I'm
trying
to
be
nonchalant
about
it
Nun,
ich
schätze,
ich
versuche,
nonchalant
damit
umzugehen
And
I'm
going
to
extremes
to
prove
I'm
fine
without
you
Und
ich
gehe
zu
Extremen,
um
zu
beweisen,
dass
es
mir
ohne
dich
gut
geht
But
in
reality
I'm
slowly
losing
my
my
mind
Aber
in
Wirklichkeit
verliere
ich
langsam
meinen
Verstand
Underneath
the
guise
of
a
smile
gradually
I'm
dying
inside
Unter
dem
Deckmantel
eines
Lächelns
sterbe
ich
innerlich
allmählich
Friends
ask
me
how
I
feel
and
I
lie
convincingly
Freunde
fragen
mich,
wie
ich
mich
fühle,
und
ich
lüge
überzeugend
'Cause
I
don't
want
to
reveal
the
fact
that
I'm
suffering
Weil
ich
nicht
enthüllen
will,
dass
ich
leide
So
I
wear
my
disguise
'til
I
go
home
at
night
Also
trage
ich
meine
Maske,
bis
ich
nachts
nach
Hause
gehe
And
turn
down
all
the
lights
and
then
break
down
and
cry
Und
alle
Lichter
ausmache
und
dann
zusammenbreche
und
weine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariah Carey, Anthony Henderson, Charles Scruggs, Steven A. Jordan, Sean J. Combs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.