Marian McPartland - Straight No Chaser - перевод текста песни на немецкий

Straight No Chaser - Marian McPartlandперевод на немецкий




Straight No Chaser
Straight No Chaser
صحي في يوم مش فاكر من حياته أي حاجة
Er wachte eines Tages auf und erinnerte sich an nichts aus seinem Leben.
سأل نفسه انا مين و قام يدور علي إجابة
Er fragte sich, wer er sei, und begann, nach einer Antwort zu suchen.
لقي في دولابه صورة صاحب عمره قال محمد
In seinem Schrank fand er ein Bild seines besten Freundes, sagte „Mohammed“.
انا فاكرك و بدأ ييجي في باله أكتر من مشهد
„Ich erinnere mich an dich“, und mehr als eine Szene kam ihm in den Sinn.
لقي موبايله و لقي الرقم طلبه بدون تفكير
Er fand sein Handy, sah die Nummer und wählte ohne nachzudenken.
رد صاحبه بـ ياه يا صاحبي فينك من كتير
Sein Freund antwortete: „Ja, mein Freund, wo warst du so lange?“
انا فقدت ذاكرتي عشان كده اتصلت
„Ich habe mein Gedächtnis verloren, deshalb habe ich angerufen.“
خليها تحكيلك إزاي علشانها بعت طوب الأرض
„Lass sie dir erzählen, wie du ihretwegen alles verkauft hast.“
بعد ما اتقفل في وشه سأل نفسه مين اللي انا
Nachdem ihm aufgelegt wurde, fragte er sich: „Wer ist diejenige, für die ich…“
بعت عشانها صاحبي و هو بيسأل نفسه لقي
„meinen Freund verkauft habe?“ Und während er sich fragte, fand er
دبله و تحتيها ورقه مسك الورقه و بدأ يقرأ
einen Ring und darunter einen Zettel. Er nahm den Zettel und begann zu lesen:
صعب عليا أقبل مكونش أم أتمني تفهم
„Es fällt mir schwer zu akzeptieren, keine Mutter zu sein. Ich hoffe, du verstehst.“
إنهار وكسّر كل حاجة جت في طريقه إتجنن
Er brach zusammen, zerstörte alles, was ihm in den Weg kam, wurde verrückt.
فين و فين أدرك إن ده مش حل استسلم
Nach langer Zeit erkannte er, dass dies keine Lösung war, er gab auf.
بيحاط بذكرياته مع مراته كأنه فيها
Er ist umgeben von Erinnerungen an seine Frau, als wäre er darin.
اي نعم ناسي كتير لكنه إفتكر حبه ليها
Ja, er hat viel vergessen, aber er erinnerte sich an seine Liebe zu ihr.
في حياتنا النسيان يُعتبر مرض و لا نعمه
Ist das Vergessen in unserem Leben eine Krankheit oder ein Segen?
أغلب ذكرياتنا حمل تقيل أكيد نسيانها إعفاء
Die meisten unserer Erinnerungen sind eine schwere Last, sie zu vergessen ist sicherlich eine Befreiung.
إستسهلنا الغلط و إتجاهلنا صوت ضميرنا
Wir haben es uns mit Fehlern leicht gemacht und die Stimme unseres Gewissens ignoriert.
دايما نشبع رغبات دلوقتي علي حساب مصيرنا
Immer befriedigen wir Begierden jetzt auf Kosten unseres Schicksals.
فِي حَيَّاتِنَا النِّسْيَانِ يُعْتَبَرُ مَرَضٌ و لَا نُعْمُهُ
Ist das Vergessen in unserem Leben eine Krankheit oder ein Segen?
أَغُلِبَ ذِكْرَيَاتُنَا حَمَلِ تَقَيُّلِأكَيَدِ نِسْيَانِهَا إعْفَاءِ
Die meisten unserer Erinnerungen sind eine schwere Last, sie zu vergessen ist sicherlich eine Befreiung.
إستسهلنا الْغَلَطَ و إتجاهلنا صُوِّتَ ضَمِيرُنَا
Wir haben es uns mit Fehlern leicht gemacht und die Stimme unseres Gewissens ignoriert.
دايِمَانَشْبَعُ رَغْبَاتٍ دلوقتي عُلِيَ حسَابُ مَصِيرِنَا
Immer befriedigen wir Begierden jetzt auf Kosten unseres Schicksals.
بعد يومين طوال قرر ينزل بين الناس
Nach zwei langen Tagen beschloss er, unter die Leute zu gehen.
قعد على قهوة قابل عجوز مسميينه الخال
Er setzte sich in ein Café und traf einen alten Mann, den sie „Onkel“ nannten.
سأله مالك يا إبني شايل هم الدنيا لوحدك
Er fragte ihn: „Was ist los, mein Sohn? Du trägst die Last der Welt allein.“
رد نسيت الناس و الناس نسيتني إيه اللي يضحك
Er antwortete: „Ich habe die Menschen vergessen, und die Menschen haben mich vergessen. Was ist daran lustig?“
ضحك الخال الواد إتنرفز سأله إيه مشكلتي تافهة
Der Onkel lachte. Der Junge wurde nervös und fragte: „Ist mein Problem trivial?“
رد يا إبني انا إبني رماني في الشارع إديني مرضك لفه
Er antwortete: „Mein Sohn, mein eigener Sohn hat mich auf die Straße geworfen. Gib mir deine Krankheit für eine Weile.“
في الآخر خده يكشفله و قاله يا إبني ثق في الله
Schließlich nahm er ihn mit zum Arzt und sagte: „Mein Sohn, vertraue auf Gott.“
و الدكتور طمنه هتفتكر بالوقت و العلاج
Und der Arzt beruhigte ihn: „Mit Zeit und Behandlung wirst du dich erinnern.“
رجع بيته و حبس نفسه لمدة أسبوعين
Er kehrte nach Hause zurück und schloss sich für zwei Wochen ein.
أدوية و تمرينات ذاكره بالكاد إفتكر شيئ
Medikamente und Gedächtnisübungen, er erinnerte sich kaum an etwas.
قبل ما ينهار عصبيا قال ينزل يرغي مع الخال
Bevor er einen Nervenzusammenbruch erlitt, sagte er sich, er solle rausgehen und mit dem Onkel plaudern.
قعد مستنيه عالقهوة و زهق بعد تالت شاي
Er saß im Café, wartete auf ihn und langweilte sich nach dem dritten Tee.
سأل القهوجي عليه رد القهوجي بكره غريب
Er fragte den Kellner nach ihm. Der Kellner antwortete seltsam betrübt:
الخال ربنا إفتكره و الله ما أعرف ليه ناسيك
„Gott hat sich des Onkels erinnert. Bei Gott, ich weiß nicht, warum er dich vergessen hat.“
طلع محفظته يحاسب كان زعلان قد ما مذهول
Er zog seine Brieftasche heraus, um zu bezahlen, war ebenso traurig wie verblüfft.
وقعت من محفظته صورة الخال بمعني أصح أبوه
Aus seiner Brieftasche fiel ein Bild des Onkels, genauer gesagt, seines Vaters.
اللي ناسي بيجري ورا ماضيه و لو دقيقة دقيقة
Wer vergessen hat, jagt seiner Vergangenheit nach, und sei es nur für eine Minute, eine Minute.
و اللي فاكر نفسه يبدل الحقيقة بصفحة جديدة
Und wer sich erinnert, wünscht sich, die Wahrheit gegen eine neue Seite einzutauschen.
لو قدامك فرصة تصلح غلطة متسيبهاش
Wenn du die Chance hast, einen Fehler zu korrigieren, lass sie nicht ungenutzt.
غيرك إتأخر علي ما فهم إن الحياة مبتستناش
Andere haben zu spät verstanden, dass das Leben nicht wartet.
اللَّيُّ نَاسَي بيجري ورا مَاضِيَهُ و لَوْ دَقيقَة
Wer vergessen hat, jagt seiner Vergangenheit nach, und sei es nur für eine Minute,
دَقيقَةِ و اللَّيَّ فَاُكْرُ نَفْسهُ يَبْدَلَ الْحَقِيقَةُ بِصَفْحَةِ جَدِيدَةٍ
eine Minute. Und wer sich erinnert, wünscht sich, die Wahrheit gegen eine neue Seite einzutauschen.
لَوْ قدَامكَ فُرْصَة تَصْلُحَ غَلْطَةُمتسيبهاش
Wenn du die Chance hast, einen Fehler zu korrigieren, lass sie nicht ungenutzt.
غَيْركَ إتأخر عَلِيٌّ مَا فَهُمْ إِنْ الْحَيَاةُ مبتستناش
Andere haben zu spät verstanden, dass das Leben nicht wartet.





Авторы: Thelonious Monk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.