Текст и перевод песни Marian Opania - Skoczek Wzwyż
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rozpędzam
się,
wybijam
idę
w
górę,
I
accelerate,
I
jump,
I
go
up,
Poprzeczkę
strącam,
nie
wyszło,
niech
to
szlag
I
knock
down
the
bar,
it
didn't
work,
damn
it
Te
dwa
czterdzieści
stoi
twardym
murem.
Those
two
forty
are
standing
as
a
tough
wall.
Odpadłem,
choć
niewiele
było
brak.
I
fell
out,
although
I
was
almost
there.
Tak
to
jest,
gdy
uprawia
się
sport,
That's
what
happens
when
you
do
sports,
Tak
to
jest,
kiedy
skacze
się
wzwyż
-
That's
what
happens
when
you
jump
high
-
Długi
rozbieg,
wybicie
i
lot
-
A
long
run,
a
jump
and
a
flight
-
Potem
całym
ciężarem
na
pysk.
Then
you
fall
on
your
face
with
all
your
weight.
Ja
się
wybijam
z
prawej,
tę
metodę
mam,
I
jump
from
the
right,
that's
my
method,
Za
ogon
złapię
sławę
i
pokażę
wam.
I'll
catch
fame
by
the
tail
and
show
you.
Niech
inni
skaczą
z
lewej,
jak
tak
dobrze
im,
Let
others
jump
from
the
left,
if
that's
so
good
for
them,
Ja
się
wybijam
z
prawej,
to
mój
styl.
I
jump
from
the
right,
that's
my
style.
Rozpędzam
się,
wybicie,
idę
w
górę
-
I
accelerate,
I
jump,
I
go
up
-
I
znowu
spada
ta
cholerna
żerdź,
And
that
damn
bar
falls
down
again,
Trybuny
już
się
ze
mnie
śmieją
chórem,
The
stands
are
already
laughing
at
me
in
chorus,
A
trener
na
mnie
zawziął
się
na
śmierć:
And
the
coach
is
dead
set
against
me:
"Z
klubu,
łajzo,
polecisz
na
łeb!
"You'll
be
out
of
the
club,
you
loser!
Potem
oddam
cię,
durniu,
pod
sąd.
Then
I'll
hand
you
over
to
court,
idiot.
Z
lewej
skakać
masz,
czy
chcesz,
czy
nie!
You
have
to
jump
from
the
left,
whether
you
like
it
or
not!
Twoja
prawa
to
gorzej,
niż
błąd".
Your
right
is
worse
than
a
mistake".
Choć
widzę
- kiepska
sprawa,
trener
mordę
darł,
Although
I
see
- it's
a
bad
case,
the
coach
was
yelling,
Nie
umiem
skakać
z
lewej,
choćbym
chciał.
I
can't
jump
from
the
left,
even
if
I
wanted
to.
Ta
prawa,
choć
nieprawa,
się
do
skoku
rwie,
That
right,
although
it's
not
right,
rushes
forward
to
the
jump,
A
lewa
mi
omdlewa.
Tak
to
jest.
And
my
left
faints.
That's
how
it
is.
Trybuny
w
śmiech,
znów
na
rozbiegu
stoję
The
stands
laugh,
I'm
standing
on
the
runway
again
I
prawą
nogą
lekko
macam
żwir.
And
I
gently
touch
the
gravel
with
my
right
foot.
Wybijam
się...
I
dwa
czterdzieści
moje!
I
jump...
And
two
forty
is
mine!
Przeszedłem,
tego
mi
nie
weźmie
nikt.
I
passed,
no
one
will
take
that
from
me.
Niech
kontuzja
w
pachwinie
mnie
rwie,
Let
the
groin
injury
tear
me,
Niech
kuleją
obie
nogi
moje
dwie
Let
both
my
legs
limp,
Przetrzymałem
ruganie
i
śmiech,
I
endured
the
scolding
and
laughter,
Byłem
w
górze.
No
co?
Może
nie?
I
was
up
there.
So
what?
Maybe
not?
Co
z
tego,
nic
takiego,
rekordowy
miałem
skok.
So
what,
nothing
like
that,
I
had
a
record
jump.
Złapałem
ogon
sławy,
przytrzymałem
go.
I
caught
the
tail
of
fame,
I
held
on
to
it.
Niech
inni
skaczą
z
lewej,
jak
im
dobrze
tak,
Let
others
jump
from
the
left,
if
that's
so
good
for
them,
Ja
się
wybijam
z
prawej.
To
jest
fakt.
I
jump
from
the
right.
That's
a
fact.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonasz Kofta, Wlodzimierz Wysocki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.