Текст и перевод песни Mariana Nolasco - Poemas Que Colori
Ele
é
um
pouco
de
verdades,
metades,
maldades
Он
немного
истины,
половинки,
злоба
Mas
tão
ingênuas
que
no
fundo
dá
saudade
Но
настолько
наивные,
что
на
фоне
дает
saudade
Quando
acorda,
parece
que
não
se
importa
Когда
вы
просыпаетесь,
кажется,
что
не
имеет
значения
Com
sorriso
que
se
estende,
atravessa
a
parede,
depois
me
enrola
e
volta
С
улыбкой,
которая
простирается
через
стену,
после
того
как
я
сворачивается
и
обратно
Como
quem
vai
e
vem
Как
тот,
кто
приходит
и
уходит
Porque
eu
não
sou
de
quem
Потому
что
я
не
из
тех,
кто
Me
pega
e
solta
e
me
acaba
por
dentro,
depois
me
derrota
e
volta
Меня
ловит
и
отпускает,
а
мне,
оказывается,
после
меня
поражение
и
обратно
Como
quem
vai
e
vem
Как
тот,
кто
приходит
и
уходит
Porque
eu
sou
de
quem
Потому
что
я
из
тех,
кто
Ele
é
um
pouco
de
mentiras,
inteiras,
vazias
Он
немного
лжи,
целые,
пустые
Mas
quando
ditas,
se
transforma
em
poesias
Но
когда
говорят,
превращается
в
стихи
Quando
dorme,
parece
que
muito
importa
Когда
спит,
кажется,
что
очень
важно
Com
sorriso
que
se
estende,
atravessa
a
parede,
depois
me
enrola
e
volta
С
улыбкой,
которая
простирается
через
стену,
после
того
как
я
сворачивается
и
обратно
Como
quem
vai
e
vem
Как
тот,
кто
приходит
и
уходит
Porque
eu
sou
de
quem
Потому
что
я
из
тех,
кто
Se
entrega,
importa,
me
entende
por
dentro,
depois
me
envolve
em
rosas
Если
доставки,
независимо
от
того,
понимает
меня
внутри,
после
того,
как
меня
связано
роз
Como
quem
vai
e
vem
Как
тот,
кто
приходит
и
уходит
Porque
eu
sou
de
quem
Потому
что
я
из
тех,
кто
Me
abraça
devagar,
me
ganha
com
o
teu
olhar
Держите
меня
медленно,
меня
получаете,
твой
взгляд
Nem
que
seja
ouvir
besteiras
em
conversas
tão
pequenas
- Не
слушать
ерунду
в
темы
так
малы,
Me
abraça
devagar,
me
ganha
com
o
teu
olhar
Держите
меня
медленно,
меня
получаете,
твой
взгляд
Nem
que
seja
ouvir
besteiras
em
conversas
tão
pequenas
- Не
слушать
ерунду
в
темы
так
малы,
Se
transformam
em
poemas
que
eu
colori
Превращаются
в
стихи,
которые
я
colori
Ele
é
um
pouco
de
verdades,
metades,
maldades
Он
немного
истины,
половинки,
злоба
Mas
tão
ingênuas
que
no
fundo
dá
saudade
Но
настолько
наивные,
что
на
фоне
дает
saudade
Quando
acorda,
parece
que
não
se
importa
Когда
вы
просыпаетесь,
кажется,
что
не
имеет
значения
Com
sorriso
que
se
estende,
atravessa
a
parede,
depois
me
enrola
e
volta
С
улыбкой,
которая
простирается
через
стену,
после
того
как
я
сворачивается
и
обратно
Como
quem
vai
e
vem
Как
тот,
кто
приходит
и
уходит
Porque
eu
não
sou
de
quem
Потому
что
я
не
из
тех,
кто
Me
pega
e
solta
e
me
acaba
por
dentro,
depois
me
derrota
e
volta
Меня
ловит
и
отпускает,
а
мне,
оказывается,
после
меня
поражение
и
обратно
Como
quem
vai
e
vem
Как
тот,
кто
приходит
и
уходит
Porque
eu
sou
de
quem
Потому
что
я
из
тех,
кто
Me
abraça
devagar,
me
ganha
com
o
teu
olhar
Держите
меня
медленно,
меня
получаете,
твой
взгляд
E
me
ouve,
nem
que
seja
ouvir
besteiras
em
conversas
tão
pequenas
И
слышит
меня,
- не
слушать
ерунду
в
темы
так
малы,
Me
abraça
devagar,
me
ganha
com
o
teu
olhar
Держите
меня
медленно,
меня
получаете,
твой
взгляд
Nem
que
seja
ouvir
besteiras
em
conversas
tão
pequenas
- Не
слушать
ерунду
в
темы
так
малы,
Se
transformam
em
poemas
que
eu
colori
Превращаются
в
стихи,
которые
я
colori
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro De Andrade Carvalheiro, Mariana Pretoni Nolasco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.