Текст и перевод песни Marianne Faithfull - Late Victorian Holocaust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Late Victorian Holocaust
Поздневикторианский холокост
Up
the
Golborne
Road
with
star-light
in
our
blood
Вверх
по
Голборн-роуд
со
звездным
светом
в
нашей
крови
Over
the
bridge
and
along
the
canal
Через
мост
и
вдоль
канала
It
was
a
late
Victorian
holocaust,
pal
Это
был
поздневикторианский
холокост,
друг
мой
We
were
star-babies
in
the
dark
Мы
были
звездными
младенцами
в
темноте
Throwing
up
in
Meanwhile
Park
Рвали
в
парке
Минвайл
Then
sleeping
in
each
others
arms
Потом
спали
в
объятиях
друг
друга
Beyond
happy
we
were,
beyond
harm
Мы
были
безмерно
счастливы,
вне
досягаемости
бед
Sweet
Little
Sleep
Сладкий
маленький
сон
My
dreams
are
yours
to
keep
Мои
сны
принадлежат
тебе
Past
the
school
with
moon-fire
in
our
hearts
Мимо
школы
с
лунным
огнем
в
наших
сердцах
Past
The
Cow
Мимо
"Коровы"
It
was
a
late
Victorian
holocaust,
but
wow
Это
был
поздневикторианский
холокост,
но
ничего
себе
We
were
star-babies
as
the
day
begun
Мы
были
звездными
младенцами
на
рассвете
Up
the
stairs
and
at
a
run
Вверх
по
лестнице
бегом
Then
sleeping
in
each
others
arms
Потом
спали
в
объятиях
друг
друга
Happy
we
were
and
beyond
harm
Мы
были
счастливы
и
вне
досягаемости
бед
Sweet
Little
Sleep
Сладкий
маленький
сон
My
dreams
are
yours
to
keep
Мои
сны
принадлежат
тебе
Down
the
Golborne
Road
with
sunshine
in
our
spines
Вниз
по
Голборн-роуд
с
солнечным
светом
в
наших
позвоночниках
Year
after
year
Год
за
годом
It
was
a
late
Victorian
holocaust,
dear
Это
был
поздневикторианский
холокост,
дорогой
We
were
star-babies
for
a
time
Мы
были
звездными
младенцами
какое-то
время
Lying
down
in
Meanwhile
Park
Лежали
в
парке
Минвайл
Sleeping
in
each
others
arms
Спали
в
объятиях
друг
друга
Then
up
again
and
off
we′d
blow
Потом
снова
вставали
и
уходили
прочь
Back
down
the
Golborne
Road
we'd
go
Обратно
по
Голборн-роуд
мы
шли
But
nobody
will
ever
wake
again
Но
никто
больше
никогда
не
проснется
And
never
will
we
rise
И
никогда
мы
не
поднимемся
And
never
will
we
go
И
никогда
мы
не
пойдем
Along
the
canal
and
up
the
Golborne
Road
Вдоль
канала
и
вверх
по
Голборн-роуд
Sweet
Little
Sleep
Сладкий
маленький
сон
My
dreams
are
yours
to
keep
Мои
сны
принадлежат
тебе
Sweet
Little
Sleep
Сладкий
маленький
сон
My
dreams
are
yours
to
keep
Мои
сны
принадлежат
тебе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Edward Cave
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.