Текст и перевод песни Marianne Mirage - Excuse-moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oui,
cette
fois
c'est
fini,
Yes,
this
time
it's
over,
Prends
toutes
tes
affaires,
ne
laisse
rien
ici.
Take
all
your
belongings,
leave
nothing
here.
La
pièce
est
vide
et
mon
cœur
aussi.
The
room
is
empty
and
so
is
my
heart.
Les
murs
se
rapprochent,
je
suis
au
dernier
soupir.
The
walls
are
closing
in,
I'm
on
my
last
breath.
1-2-3
j'ouvre
les
yeux,
t'es
pas
là.
1-2-3
I
open
my
eyes,
you're
not
there.
À
deux
c'était
facile
maintenant,
je
ne
comprends
pas
It
was
easy
with
two,
now
I
don't
understand
1-2-3
la
marche
des
soldats,
1-2-3
the
march
of
the
soldiers,
Tu
as
ouvert
la
porte,
tu
ne
reviendras
pas.
You
opened
the
door,
you
won't
come
back.
Dis-moi
la
vérité,
Tell
me
the
truth,
As-tu
jamais
pensé
à
lutter
pour
aimer?
Have
you
ever
thought
of
fighting
for
love?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
We
had
everything,
everything
to
be
fulfilled
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passer
l'avenir.
And
like
two
fools
we
let
the
future
pass.
Et
dis-moi
la
vérité,
And
tell
me
the
truth,
As-tu
jamais
pensé
que
j'avais
besoin
de
tes
baisers?
Have
you
ever
thought
that
I
needed
your
kisses?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
We
had
everything,
everything
to
be
fulfilled
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passé
l'avenir,
l'avenir.
And
like
two
fools
we
let
the
future
pass,
the
future.
Excuse-moi,
oh
bébé
excuse-moi
Excuse-moi,
oh
baby
excuse-moi
On
était
tout
mais
je
l'ai
compris
trop
tard.
We
were
everything,
but
I
realized
it
too
late.
Sur
ce
lit,
on
a
que
des
souvenirs.
On
this
bed,
we
only
have
memories.
Ton
odeur
m'enlace,
je
ne
peux
pas
mentir.
Your
scent
embraces
me,
I
can't
lie.
1-2-3
j'ouvre
les
yeux,
t'es
pas
là.
1-2-3
I
open
my
eyes,
you're
not
there.
À
deux
c'était
facile
maintenant,
je
ne
comprends
pas
It
was
easy
with
two,
now
I
don't
understand
1-2-3
la
marche
des
soldats,
1-2-3
the
march
of
the
soldiers,
Tu
as
ouvert
la
porte,
tu
ne
reviendras
pas.
You
opened
the
door,
you
won't
come
back.
Dis-moi
la
vérité,
Tell
me
the
truth,
As-tu
jamais
pensé
à
lutter
pour
aimer?
Have
you
ever
thought
of
fighting
for
love?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
We
had
everything,
everything
to
be
fulfilled
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passer
l'avenir.
And
like
two
fools
we
let
the
future
pass.
Et
dis-moi
la
vérité,
And
tell
me
the
truth,
As-tu
jamais
pensé
que
j'avais
besoin
de
tes
baisers?
Have
you
ever
thought
that
I
needed
your
kisses?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
We
had
everything,
everything
to
be
fulfilled
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passé
l'avenir,
l'avenir.
And
like
two
fools
we
let
the
future
pass,
the
future.
Les
moments
passent
et
les
jours
s'effacent,
The
moments
pass
and
the
days
fade,
J'aurai
eu
tant
à
te
dire,
tant
à
te
dire.
I
would
have
had
so
much
to
tell
you,
so
much
to
tell
you.
Les
moments
passent
et
les
jours
s'effacent,
The
moments
pass
and
the
days
fade,
J'aurai
eu
tant
à
te
dire,
tant
à
te
dire.
I
would
have
had
so
much
to
tell
you,
so
much
to
tell
you.
Dis-moi
la
vérité,
Tell
me
the
truth,
As-tu
jamais
pensé
à
lutter
pour
aimer?
Have
you
ever
thought
of
fighting
for
love?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
We
had
everything,
everything
to
be
fulfilled
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passer
l'avenir.
And
like
two
fools
we
let
the
future
pass.
Et
dis-moi
la
vérité,
And
tell
me
the
truth,
As-tu
jamais
pensé
que
j'avais
besoin
de
tes
baisers?
Have
you
ever
thought
that
I
needed
your
kisses?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
We
had
everything,
everything
to
be
fulfilled
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passé
l'avenir,
l'avenir.
And
like
two
fools
we
let
the
future
pass,
the
future.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.