Текст и перевод песни Marianne Rosenberg - Marleen (Remix '94)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marleen (Remix '94)
Марлин (Ремикс '94)
Eine
von
uns
beiden
muß
nun
geh′n
Одна
из
нас
должна
теперь
уйти
Drum
bitt'
ich
Dich
Поэтому
прошу
тебя
Dein
Haar
glänzt
wie
ein
Sternenfeld
Твои
волосы
блестят,
как
звездное
небо
Dein
Mund
ist
die
Versuchung
selbst
... aha
...
Твои
губы
- само
искушение...
ах...
Dein
Teint
ist
wie
aus
einem
Magazin
Твой
цвет
лица
как
с
обложки
журнала
Wie
Blumenduft
ist
jedes
Wort
Как
аромат
цветов
каждое
слово,
Das
über
Deine
Lippen
kommt
... aha
...
Что
слетает
с
твоих
губ...
ах...
Begehrt
er
Dich
Если
он
желает
тебя,
So
kann
ich
das
verstehn
То
я
могу
это
понять
Eine
von
uns
beiden
muß
nun
geh′n
Одна
из
нас
должна
теперь
уйти
Drum
bitt'
ich
Dich
Поэтому
прошу
тебя
Eine
von
uns
beiden
muß
nun
geh'n
Одна
из
нас
должна
уйти
Ich
seh′
Dich
an
und
weiß
Я
смотрю
на
тебя
и
знаю,
Mich
mit
Dir
nicht
vergleichen
kann
... aha
...
Не
могу
с
тобой
сравниться...
ах...
Ich
bin
nicht
so
Я
не
такая,
Bin
nicht
wie
do
Не
такая,
как
ты
Ein
Teil
von
ihm
gehört
schon
Dir
Часть
его
уже
принадлежит
тебе
Doch
ehe
ich
ihn
ganz
verlier′
...
aha
..
Но
прежде
чем
я
потеряю
его
совсем...
ах...
Bitte
hör'
mich
an
Пожалуйста,
выслушай
меня
Hör′
mich
an
Выслушай
меня
Eine
von
uns
beiden
muß
nun
geh'n
Одна
из
нас
должна
теперь
уйти
Drum
bitt′
ich
Dich
Поэтому
прошу
тебя
Geh
do
Marleen
Уходи
же,
Марлин
Was
willst
do
grad
von
diesem
Mann
Что
тебе
нужно
от
этого
мужчины,
Wo
do
so
viele
andre
haben
kannst.
Когда
ты
можешь
иметь
так
много
других?
Ist
er
nicht
nur
ein
Zeitvertreib
für
Dich?
Разве
он
не
просто
развлечение
для
тебя?
Ich
hab
nur
einen
Mann
... hm
...
У
меня
только
один
мужчина...
хм...
Iäát
do
ihn
gehen
irgendwann
... hm
...
Отпустишь
ли
ты
его
когда-нибудь...
хм...
So
wär'
er
doch
verloren
... für
mich
Тогда
он
будет
потерян...
для
меня
Eine
von
uns
beiden
muß
nun
geh′n
Одна
из
нас
должна
теперь
уйти
Drum
bitt'
ich
Dich
Поэтому
прошу
тебя
Do
mußt
geh'n
Ты
должна
уйти
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Heilburg, Joachim Heider, Peter Schirmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.