Текст и перевод песни Marianne & Michael - Es dunkelt schon in der Heide
Es
dunkelt
schon
in
der
Heide,
Уже
темнеет
в
пустоши,
Nach
Hause
laßt
uns
gehn.
Домой
пойдем.
Wir
haben
das
Korn
geschnitten
Мы
разрезали
зерно
Mit
unserm
blanken
Schwert.
С
нашим
обнаженным
мечом.
Ich
hörte
die
Sichel
rauschen,
Я
слышал,
как
шелестел
серп,
Sie
rauschte
durch
das
Korn*;
Она
мчалась
сквозь
зерно*;
Ich
hört
mein
Feinslieb
klagen,
Я
слышу,
как
жалуется
моя
нежная
любовь,
Sie
hätt
ihr
Lieb
verlorn.
Ей
бы
очень
хотелось
потерять
ее.
*Oder:
"wohl
rauschen
durch
das
Korn"
*Или:
"наверное,
шуршит
зерном"
Hast
du
dein
Lieb
verloren,
Ты
потерял
свою
любовь,
So
hab
ich
noch
das
mein.
Так
что
я
все
еще
имею
это
в
виду.
So
wollen
wir
beide
mitnander
Вот
как
мы
оба
хотим,
чтобы
мы
встретились
Uns
winden
ein
Kränzelein.
Нам
вьют
венок.
Ein
Kränzelein
von
Rosen,
Венок
из
роз,
Ein
Sträußelein
von
Klee.
Букетик
клевера.
Zu
Frankfurt
auf
der
Brücke,
Во
Франкфурт
на
мосту,
Da
liegt
ein
tiefer
Schnee.
Там
лежит
глубокий
снег.
Der
Schnee,
der
ist
zerschmolzen,
Снег,
который
растаял,
Das
Wasser
läuft
dahin;
Вода
бежит
туда;
Kommst
du
mir
aus
den
Augen,
Ты
уйдешь
с
моих
глаз,
Kommst
mir
nicht
aus
dem
Sinn.
Не
выходи
у
меня
из
головы.
In
meines
Vaters
Garten,
В
саду
моего
отца,
Da
stehn
zwei
Bäumelein.
Там
стоят
два
дерева.
Das
eine,
das
trägt
Muskaten,
Тот,
который
носит
мушкаты,
Das
andere
Braunnägelein.
Другой
коричневый
ноготь.
Oder:
"das
eine
trägt
Muskaten"
Или:
"один
носит
мушкаты"
Muskaten,
die
sind
süße,
Мускаты,
которые
сладкие,
Braunnägelein
sind
schön.
Коричневые
ногти
прекрасны.
Wir
beide
müssen
uns
scheiden,
Мы
оба
должны
развестись,
Ja
scheiden,
das
tut
weh.
Да
разводись,
это
больно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.