Marianne & Michael - Es dunkelt schon in der Heide - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marianne & Michael - Es dunkelt schon in der Heide




Es dunkelt schon in der Heide,
Уже темнеет в пустоши,
Nach Hause laßt uns gehn.
Домой пойдем.
Wir haben das Korn geschnitten
Мы разрезали зерно
Mit unserm blanken Schwert.
С нашим обнаженным мечом.
Ich hörte die Sichel rauschen,
Я слышал, как шелестел серп,
Sie rauschte durch das Korn*;
Она мчалась сквозь зерно*;
Ich hört mein Feinslieb klagen,
Я слышу, как жалуется моя нежная любовь,
Sie hätt ihr Lieb verlorn.
Ей бы очень хотелось потерять ее.
*Oder: "wohl rauschen durch das Korn"
*Или: "наверное, шуршит зерном"
Hast du dein Lieb verloren,
Ты потерял свою любовь,
So hab ich noch das mein.
Так что я все еще имею это в виду.
So wollen wir beide mitnander
Вот как мы оба хотим, чтобы мы встретились
Uns winden ein Kränzelein.
Нам вьют венок.
Ein Kränzelein von Rosen,
Венок из роз,
Ein Sträußelein von Klee.
Букетик клевера.
Zu Frankfurt auf der Brücke,
Во Франкфурт на мосту,
Da liegt ein tiefer Schnee.
Там лежит глубокий снег.
Der Schnee, der ist zerschmolzen,
Снег, который растаял,
Das Wasser läuft dahin;
Вода бежит туда;
Kommst du mir aus den Augen,
Ты уйдешь с моих глаз,
Kommst mir nicht aus dem Sinn.
Не выходи у меня из головы.
In meines Vaters Garten,
В саду моего отца,
Da stehn zwei Bäumelein.
Там стоят два дерева.
Das eine, das trägt Muskaten,
Тот, который носит мушкаты,
Das andere Braunnägelein.
Другой коричневый ноготь.
Oder: "das eine trägt Muskaten"
Или: "один носит мушкаты"
Muskaten, die sind süße,
Мускаты, которые сладкие,
Braunnägelein sind schön.
Коричневые ногти прекрасны.
Wir beide müssen uns scheiden,
Мы оба должны развестись,
Ja scheiden, das tut weh.
Да разводись, это больно.





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.