Текст и перевод песни Marianta Pieridi - Ampra Katampra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ampra Katampra
Ампра Ката́мпра
Τα
μαύρα
ρούχα
φόρεσα
και
μες
τη
νύχτα
βγαίνω
Надела
чёрное
платье
и
в
ночь
ухожу,
αυτή
τη
νύχτα
χώρισα
δεν
ξέρω
που
πηγαίνω
в
эту
ночь
рассталась,
не
знаю,
куда
иду.
με
οδηγούν
τα
πνεύματα
σαν
να
με
υπνωτισμένη
Духи
ведут
меня,
словно
я
загипнотизирована,
πνεύματα,
οινοπνεύματα
κι
η
νύχτα
μαγεμένη
духи,
винные
пары,
и
ночь
зачарована.
Άμπρα
κατάμπρα
γι'
αυτό
τον
άντρα
Ампра
ката́мпра,
ради
этого
мужчины
σκίζω
τα
μαύρα
που
φορώ
рву
чёрное,
что
на
мне,
άμπρα
κατάμπρα
φωτιά
και
λάβρα
ампра
ката́мпра,
огонь
и
пламя,
τα
μάτια
π'
αγαπώ
глаза,
что
люблю.
Άμπρα
κατάμπρα
γι'
αυτό
τον
άντρα
Ампра
ката́мпра,
ради
этого
мужчины
σκίζω
τα
μαύρα
που
φορώ
рву
чёрное,
что
на
мне,
άμπρα
κατάμπρα
φωτιά
και
λάβρα
ампра
ката́мпра,
огонь
и
пламя,
τα
μάτια
π'
αγαπώ
глаза,
что
люблю.
Τα
μαύρα
ρούχα
φόρεσα
εκείνα
που
πεθαίνει
Надела
чёрное
платье,
то,
в
котором
умирают,
τα
μαύρα
που
τρελαίνεται
чёрное,
в
котором
сходят
с
ума,
τα
μαύρα
που
αρρωσταίνει
чёрное,
в
котором
заболевают,
στα
πόδια
μου
να
σέρνεται
στα
χάδια
μου
να
λιώνει
чтобы
к
моим
ногам
ты
ползал,
в
моих
ласках
таял,
μαζί
μου
να
τρελαίνεται
чтобы
вместе
со
мной
с
ума
сходил,
κι
η
νύχτα
ξημερώνει
и
ночь
наступала
рассвета.
Άμπρα
κατάμπρα
γι'
αυτό
τον
άντρα
Ампра
ката́мпра,
ради
этого
мужчины
σκίζω
τα
μαύρα
που
φορώ
рву
чёрное,
что
на
мне,
άμπρα
κατάμπρα
φωτιά
και
λάβρα
ампра
ката́мпра,
огонь
и
пламя,
τα
μάτια
π'
αγαπώ
глаза,
что
люблю.
Άμπρα
κατάμπρα
γι'
αυτό
τον
άντρα
Ампра
ката́мпра,
ради
этого
мужчины
σκίζω
τα
μαύρα
που
φορώ
рву
чёрное,
что
на
мне,
άμπρα
κατάμπρα
φωτιά
και
λάβρα
ампра
ката́мпра,
огонь
и
пламя,
τα
μάτια
π'
αγαπώ
глаза,
что
люблю.
Άμπρα
κατάμπρα
γι'
αυτό
τον
άντρα
Ампра
ката́мпра,
ради
этого
мужчины
σκίζω
τα
μαύρα
που
φορώ
рву
чёрное,
что
на
мне,
άμπρα
κατάμπρα
φωτιά
και
λάβρα
ампра
ката́мпра,
огонь
и
пламя,
τα
μάτια
π'
αγαπώ
глаза,
что
люблю.
Άμπρα
κατάμπρα
γι'
αυτό
τον
άντρα
Ампра
ката́мпра,
ради
этого
мужчины
σκίζω
τα
μαύρα
που
φορώ
рву
чёрное,
что
на
мне,
άμπρα
κατάμπρα
φωτιά
και
λάβρα
ампра
ката́мпра,
огонь
и
пламя,
τα
μάτια
π'
αγαπώ
глаза,
что
люблю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nikos Karvelas, Sofi Pappa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.