Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'en veux pas - Edit
Sei mir nicht böse - Edit
Moi
je
lui
balance
que
je
l'aime
Ich
sage
ihm,
dass
ich
ihn
liebe
Lui
me
dit
"chacun
ses
problèmes"
Er
sagt
mir:
"Jedem
seine
Probleme"
Lui
il
est
pas
là
pour
les
mêmes
raisons
que
moi
Er
ist
nicht
aus
den
gleichen
Gründen
hier
wie
ich
Mais
y
a
comme
une
truc
qui
traine
Aber
da
ist
etwas,
das
sich
hinzieht
Quand
même,
en
lui
Trotzdem,
in
ihm
Y
a
moi
qui
cède
à
ses
sirènes
Ich
bin
es,
die
seinen
Sirenen
erliegt
M'aime-t-il
aussi
Liebt
er
mich
auch?
Moi,
je
suis
pas
là
pour
les
mêmes
raisons
que
lui,
ouais
Ich
bin
nicht
aus
den
gleichen
Gründen
hier
wie
er,
ja
Hé
ouais,
je
fais
de
la
peine
à
voir
Hey
ja,
ich
bin
ein
trauriger
Anblick
Depuis
que
j'ai
le
coeur
sur
le
départ
Seit
mein
Herz
auf
dem
Absprung
ist
Depuis
que
s'est
réduit
l'écart
Seit
sich
der
Abstand
verringert
hat
Entre
lui
et
moi
hier
soir,
contre
le
bar
Zwischen
ihm
und
mir
gestern
Abend,
an
der
Bar
Chéri,
oh
je
fais
d'la
peine
à
voir
Liebling,
oh,
ich
bin
ein
trauriger
Anblick
Depuis
que
j'ai
le
coeur
sur
le
départ
Seit
mein
Herz
auf
dem
Absprung
ist
Mais
tu
sais
comme
il
est
si
rare
Aber
du
weißt,
wie
selten
es
ist
D'aimer
si
vite
sans
crier
gare,
alors
Sich
so
schnell
zu
verlieben,
ohne
Vorwarnung,
also
M'en
veux
pas,
m'en
veux
pas
si
je
me
barre
Sei
mir
nicht
böse,
sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
gehe
Non,
je
crois
pas
qu'il
comprenne
Nein,
ich
glaube
nicht,
dass
er
versteht
À
quel
point
je
l'ai
dans
les
veines
Wie
sehr
ich
ihn
in
meinen
Venen
habe
Lui
il
est
pas
là
pour
les
mêmes
raisons,
et
il
a
raison,
que
moi
Er
ist
nicht
aus
den
gleichen
Gründen
hier,
und
er
hat
Recht,
wie
ich
Mais
y
a
comme
sa
bouche
sur
la
mienne
parfois,
la
nuit
Aber
da
ist
manchmal
sein
Mund
auf
meinem,
nachts
Mais
faudrait
pas
que
je
me
méprenne
m'a-t-il
dit
Aber
ich
sollte
mich
nicht
täuschen,
sagte
er
mir
Non
j'suis
vraiment
pas
assez
belle
ou
bien
Nein,
ich
bin
wirklich
nicht
hübsch
genug
oder
Belle
ou
bien,
pour
lui,
ouais
Hübsch
genug,
für
ihn,
ja
Hé
ouais,
je
fais
de
la
peine
à
voir
Hey
ja,
ich
bin
ein
trauriger
Anblick
Depuis
que
j'ai
le
coeur
sur
le
départ
Seit
mein
Herz
auf
dem
Absprung
ist
Depuis
que
s'est
réduit
l'écart
Seit
sich
der
Abstand
verringert
hat
Entre
lui
et
moi
hier
soir,
contre
le
bar
Zwischen
ihm
und
mir
gestern
Abend,
an
der
Bar
Chéri,
ouais
je
fais
d'la
peine
à
voir
Liebling,
ja,
ich
bin
ein
trauriger
Anblick
Depuis
que
j'ai
le
coeur
sur
le
départ
Seit
mein
Herz
auf
dem
Absprung
ist
Mais
tu
sais
comme
il
est
si
rare
Aber
du
weißt,
wie
selten
es
ist
D'aimer
si
vite
sans
crier
gare,
alors
Sich
so
schnell
zu
verlieben,
ohne
Vorwarnung,
also
M'en
veux
pas,
m'en
veux
pas
si
je
me
barre
Sei
mir
nicht
böse,
sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
gehe
M'en
veux
pas
Sei
mir
nicht
böse
M'en
veux
pas
Sei
mir
nicht
böse
Hé
ouais,
je
fais
de
la
peine
à
voir
Hey
ja,
ich
bin
ein
trauriger
Anblick
Depuis
que
j'ai
le
coeur
sur
le
départ
Seit
mein
Herz
auf
dem
Absprung
ist
Depuis
que
s'est
réduit
l'écart
Seit
sich
der
Abstand
verringert
hat
Entre
lui
et
moi
hier
soir
Zwischen
ihm
und
mir
gestern
Abend
Hé
ouais,
je
fais
de
la
peine
à
voir
Hey
ja,
ich
bin
ein
trauriger
Anblick
Depuis
que
j'ai
le
coeur
sur
le
départ
Seit
mein
Herz
auf
dem
Absprung
ist
Depuis
que
s'est
réduit
l'écart
Seit
sich
der
Abstand
verringert
hat
Entre
lui
et
moi
hier
soir,
contre
le
bar
Zwischen
ihm
und
mir
gestern
Abend,
an
der
Bar
Chéri,
ouais
je
fais
d'la
peine
à
voir
Liebling,
ja,
ich
bin
ein
trauriger
Anblick
Depuis
que
j'ai
le
coeur
sur
le
départ
Seit
mein
Herz
auf
dem
Absprung
ist
Mais
tu
sais
comme
il
est
si
rare
Aber
du
weißt,
wie
selten
es
ist
D'aimer
si
vite
sans
crier
gare,
alors
Sich
so
schnell
zu
verlieben,
ohne
Vorwarnung,
also
M'en
veux
pas,
m'en
veux
pas
si
je
me
barre
Sei
mir
nicht
böse,
sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
gehe
M'en
veux
pas,
m'en
veux
pas
Sei
mir
nicht
böse,
sei
mir
nicht
böse
M'en
veux
pas,
m'en
veux
pas
si
je
me
barre
Sei
mir
nicht
böse,
sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
gehe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marie-flore Pol, Clement Bastien Agapitos, Pierre-laurent Faure, Baptiste Mathieu Homo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.