Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Café Robinson
Café Robinson
Aujourd'hui,
tu
m'as
dit
au
café
Robinson
Heute
hast
du
mir
im
Café
Robinson
gesagt
Tu
m'as
dit
Du
hast
mir
gesagt
C'est
comme
un
livre
que
tu
sais
que
tu
finiras
pas"
(i-yeah)
Es
ist
wie
ein
Buch,
von
dem
du
weißt,
dass
du
es
nicht
beenden
wirst"
(i-ja)
Moi,
j'ai
dit
Ich,
ich
sagte
"Holy
shit!
"Heilige
Scheiße!
Ça,
c'est
tellement
stérile
Das
ist
so
steril
Qu'est-ce
que
tu
veux
dire
que
tu
sais
que
tu
finiras
pas?"(yeah)
Was
meinst
du
damit,
dass
du
weißt,
dass
du
nicht
fertig
wirst?"(ja)
"Une
fille,
c'est
comme
un
livre
"Ein
Mädchen
ist
wie
ein
Buch
Rendu
à
la
moitié
Bist
du
bei
der
Hälfte
Quand
tu
le
comprends
pas
Wenn
du
es
nicht
verstehst
Rendu
à
la
moitié
Bei
der
Hälfte
angelangt
Ben
tu
laisses
faire
pis
tu
t'en
vas
là-bas
(han-han
mmm)
Dann
lässt
du
es
einfach
und
gehst
dorthin
(hm-hm
mmm)
Aujourd'hui,
j'ai
fait
semblant
de
sourire
Heute
habe
ich
so
getan,
als
würde
ich
lächeln
J'ai
vu
tes
yeux
à
moitié
clairs
Ich
sah
deine
halb
klaren
Augen
J'ai
vu
toutes
les
filles,
toutes
les
livres
Ich
sah
all
die
Mädchen,
all
die
Bücher
Que
tu
refermes
pas
Die
du
nicht
wieder
zuklappst
Aujourd'hui,
j'ai
fait
semblant
de
sourire
Heute
habe
ich
so
getan,
als
würde
ich
lächeln
J'voulais
juste
m'en
aller,
me
sauver
de
toi
Ich
wollte
nur
weggehen,
vor
dir
fliehen
Du
café
Robinson
Vom
Café
Robinson
"T'es
tellement
cool
quand
t'allumes
ta
smoke
"Du
bist
so
cool,
wenn
du
deine
Zigarette
anzündest
Mais
t'as
tellement
peur
du
feu
que
ça
se
peut
même
pas
(hey,
hey)
Aber
du
hast
so
viel
Angst
vor
Feuer,
dass
es
nicht
möglich
ist
(hey,
hey)
T'es
tellement
cool
quand
t'allumes
ta
smoke
Du
bist
so
cool,
wenn
du
deine
Zigarette
anzündest
Mais
t'as
tellement
perdu
que
ça
se
peut
même
pas
(hey,
hey)
Aber
du
bist
so
verloren,
dass
es
nicht
möglich
ist
(hey,
hey)
Tu
m'as
dit
Du
sagtest
mir
Tu
comprends
pas,
toi,
t'aimes
trop
la
lune
Du
verstehst
nicht,
du
liebst
den
Mond
zu
sehr
Toi,
t'as
peur
du
diable
Du
hast
Angst
vor
dem
Teufel
Toi,
tu
sais
même
pas
Du
weißt
nicht
mal
Qu'y
a
des
trous
dans
tes
bas!
Dass
du
Löcher
in
deinen
Strümpfen
hast!
(Yah
na-né,
ah
na-né,
ah
na-né,
ah
na-né)
(Yah
na-né,
ah
na-né,
ah
na-né,
ah
na-né)
Tu
veux
pas
perdre
au
jeu,
tu
veux
pas
perdre
au
change
Du
willst
nicht
im
Spiel
verlieren,
du
willst
kein
Etikettenschwindel
Moi,
j'veux
dessiner
des
oiseaux
Ich
möchte
Vögel
malen
Qui
viennent
d'un
pays
que
tu
connais
même
pas
Die
aus
einem
Land
kommen,
das
du
nicht
kennst
J'voudrais
être
large
comme
le
désert
Ich
möchte
weit
sein
wie
die
Wüste
J'voudrais
couler
comme
une
rivière
Ich
möchte
fließen
wie
ein
Fluss
Mais
peux-tu
m'expliquer
ça
pourquoi
j'fais
la
même
chose
que
toi
Aber
kannst
du
mir
erklären,
warum
ich
dasselbe
wie
du
tue
Lorsque
j'ai
peur
du
froid?
Wenn
ich
Angst
vor
Kälte
habe?
J'veux
pas
rester
au
café
Robinson
Ich
will
nicht
im
Café
Robinson
bleiben
À
faire
des
bulles
dans
ton
café
(oh
non
non
non
non
non
non
non
non
non,
pas
moi!
Um
in
deinem
Kaffee
Blasen
zu
machen
(oh
nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein,
nicht
ich!
J'veux
pas
rester
au
café
Robinson
Ich
will
nicht
im
Café
Robinson
bleiben
Moi,
j'veux
dessiner
des
oiseaux
Ich
möchte
Vögel
malen
Qui
viennent
d'un
pays
que
tu
connais
même
pas
Die
aus
einem
Land
kommen,
das
du
nicht
kennst
J'voudrais
être
large
comme
le
désert
Ich
möchte
weit
sein
wie
die
Wüste
J'voudrais
couler,
j'voudrais
couler,
j'voudrais
couler
comme
une
rivière
Ich
möchte
fließen,
ich
möchte
fließen,
ich
möchte
wie
ein
Fluss
fließen
J'voudrais
être
large
comme
le
désert
Ich
möchte
weit
sein
wie
die
Wüste
J'voudrais
couler,
j'voudrais
couler,
j'voudrais
couler
comme
une
rivière
Ich
möchte
fließen,
ich
möchte
fließen,
ich
möchte
wie
ein
Fluss
fließen
J'voudrais
être
large
comme
le
désert
Ich
möchte
weit
sein
wie
die
Wüste
J'voudrais
couler,
j'voudrais
couler,
j'voudrais
couler,
j'voudrais
couler,
j'voudrais
couler
comme
une
rivière
Ich
möchte
fließen,
ich
möchte
fließen,
ich
möchte
fließen,
ich
möchte
fließen,
ich
möchte
wie
ein
Fluss
fließen
Tu
peux
rester
au
café
Robinson
Du
kannst
im
Café
Robinson
bleiben
Moi,
j'm'en
vais
dessiner
Ich
werde
malen
gehen
Des
oiseaux
oh-ouh-oh
oh-ouh-oh
Vögel
oh-ouh-oh
oh-ouh-oh
Pis
faire
des
trous
dans
mes
bas!
Und
Löcher
in
meine
Strümpfe
machen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marie Josée Thériault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.