Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nuit
qui
monte,
la
pluie
qui
tombe
The
night
that
rises,
the
rain
that
falls
La
nuit
qui
traverse
l'ennui
The
night
that
pierces
through
boredom
Et
les
draps
de
mon
lit
And
the
sheets
of
my
bed
Ma
main
qui
tremble
sur
ton
corps
My
hand
trembling
on
your
body
Et
puis
des
mots
à
fleur
de
peau
And
then
words
blooming
on
your
skin
La
nuit
est
si
fragile
The
night
is
so
fragile
Des
fois,
j'ai
peur
et
je
m'enfuis
Sometimes,
I'm
afraid
and
I
run
away
Des
fois,
tu
pleures
toi
aussi
Sometimes,
you
too
cry
Plus
près
de
moi,
plus
près
encore
Closer
to
me,
ever
closer
Ici,
tous
nos
rêves
seront
permis
Here,
all
our
dreams
will
be
allowed
J'entends
de
la
pluie
dehors
I
hear
the
rain
outside
Qui
se
mêle
à
l'océan
That
commixes
with
the
ocean
Si
tu
me
prends
contre
toi
If
you
take
me
against
yourself
Moi,
je
défie
le
vent
I,
I
defy
the
wind
Dans
le
bleu
de
Cocagne
In
the
blue
of
Cocagne
Hey
hey-i-hey
Hey
hey-i-hey
La
nuit
qui
aiguise
nos
yeux
The
night
that
sharpens
our
eyes
Et
toi
comme
un
festin
de
bleu
And
you
like
a
feast
of
blue
Bleu
comme
de
la
pluie
Blue
like
rain
Amène-moi
là
où
tu
veux
Take
me
where
you
want
Là-bas,
il
y
a
le
large
Over
there,
there
is
the
open
sea
Y
a
des
bateaux
sur
l'horizon
There
are
boats
on
the
horizon
Qui
glissent
sur
les
secrets
de
l'aurore
That
glide
into
the
secrets
of
dawn
Plus
près
de
moi,
plus
près
encore
Closer
to
me,
ever
closer
Pour
un
voyage
qui
se
fout
de
la
mort
For
a
journey
that
doesn't
care
about
death
J'entends
de
la
pluie
dehors
I
hear
the
rain
outside
Qui
se
mêle
à
l'océan
That
commixes
with
the
ocean
Si
tu
me
prends
contre
toi
If
you
take
me
against
yourself
Moi,
je
défie
le
vent
I,
I
defy
the
wind
Dans
le
bleu
de
Cocagne
In
the
blue
of
Cocagne
Hey
hey,
hey
hey...
Hey
hey,
hey
hey...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marie Josée Thériault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.