Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme de la musique
Wie Musik
Comme
de
la
musique
Wie
Musik
Comme
de
la
musique
Wie
Musik
Y
a
comme
de
la
musique
qui
déborde
dedans
dedans
Da
ist
wie
Musik,
die
überläuft,
überläuft
Y
a
comme
de
la
musique,
on
dirait
que
ça
fait
longtemps
Da
ist
wie
Musik,
es
scheint
schon
lange
her
Et
laissons
passer
les
visages,
et
laissons
passer
les
visages
(et
laissons
passer
les
visages)
Und
lass
die
Gesichter
vorüberziehen,
und
lass
die
Gesichter
vorüberziehen
(und
lass
die
Gesichter
vorüberziehen)
Qui
attendent
trop
fort
demain
Die
zu
sehr
auf
morgen
warten
Y
a
aujourd′hui
qui
n'est
plus
comme
avant
Da
ist
heute,
das
nicht
mehr
wie
früher
ist
Et
on
dirait
qu′il
y
a
le
nord
juste
devant
Und
es
scheint,
als
sei
der
Norden
direkt
vor
uns
Et
c'est
ma
terre
qui
gronde
et
qui
s'étend
au
son
du
piano
Und
es
ist
mein
Land,
das
dröhnt
und
sich
ausdehnt
beim
Klang
des
Klaviers
Du
violon,
de
I′accordéon
(mmm)
Der
Violine,
des
Akkordeons
(mmm)
Et
c′est
de
la
musique
à
même
les
orages
Und
das
ist
Musik,
mitten
in
den
Stürmen
Et
c'est
de
la
musique
toujours
dans
mes
bagages
Und
das
ist
Musik,
immer
in
meinem
Gepäck
Des
cheveux
emmêlés
dans
le
vent
Verwirrtes
Haar
im
Wind
De
la
pluie
doucement
Sanfter
Regen
De
la
musique
en
dedans
Musik
in
meinem
Inneren
Y
a
une
lampe
qui
veille
au-dessus
de
mes
peines
Da
ist
eine
Lampe,
die
über
meinen
Sorgen
wacht
Pour
toutes
mes
envies,
je
balaie
un
chemin
Für
all
meine
Wünsche
kehre
ich
einen
Weg
frei
Des
hanches,
des
mains,
des
yeux,
des
épaules
et
des
bras
Mit
Hüften,
Händen,
Augen,
Schultern
und
Armen
Comme
une
plume
dans
le
vent
et
comme
un
feu
de
bois
Wie
eine
Feder
im
Wind
und
wie
ein
Holzfeuer
Y
a
comme
un
fil
de
fer
au-dessus
de
la
terre
Da
ist
wie
ein
Draht
über
der
Erde
Des
vases
remplis
de
mystère
Vasen
gefüllt
mit
Geheimnis
(Et
laissons
passer
les
visages,
et
laissons
passer
les
visages,
et
laissons
passer
les
visages)
(Und
lass
die
Gesichter
vorüberziehen,
und
lass
die
Gesichter
vorüberziehen,
und
lass
die
Gesichter
vorüberziehen)
Et
c′est
de
la
musique
à
même
les
orages
Und
das
ist
Musik,
mitten
in
den
Stürmen
Et
c'est
de
la
musique
toujours
dans
mes
bagages
Und
das
ist
Musik,
immer
in
meinem
Gepäck
Des
cheveux
emmêlés
dans
le
vent
Verwirrtes
Haar
im
Wind
De
la
pluie
doucement
Sanfter
Regen
De
la
musique
en
dedans
Musik
in
meinem
Inneren
Et
c′est
de
la
musique
à
même
les
orages
Und
das
ist
Musik,
mitten
in
den
Stürmen
Des
cheveux
emmêlés
dans
le
vent
Verwirrtes
Haar
im
Wind
De
la
pluie
doucement
Sanfter
Regen
De
la
musique
en
dedans
(yeah
yeah
yeah...)
Musik
in
meinem
Inneren
(yeah
yeah
yeah...)
(Comme
de
la
musique...)
(Wie
Musik...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marie Josée Thériault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.