Текст и перевод песни Marie Laforêt feat. Gerard Klein - Le vin de l'été
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
miel
de
l′amour
qu'on
boit
jusqu′à
se
griser,
Мед
любви,
который
мы
пьем
до
опьянения,
C'est
cela
que
l'on
nomme
le
vin
de
l′été
Это
то,
что
называют
вином
лета.
Je
suis
venu
d′une
autre
ville,
en
étranger,
Я
пришел
из
другого
города,
как
чужестранец,
Portant
une
bourse
d'argent
à
mon
gilet
С
кошельком,
полным
серебра,
на
жилете.
Le
bel
étranger
sur
ta
route,
moi
je
vais
Прекрасный
чужестранец,
на
твоем
пути
я
Te
faire
goûter
le
vin
de
l′été
Дам
тебе
попробовать
вино
лета.
Oh
oh
de
l'été
О,
о,
лета.
Le
miel
de
l′amour
qu'on
boit
jusqu′à
se
griser,
Мед
любви,
который
мы
пьем
до
опьянения,
C'est
cela
que
l'on
nomme
le
vin
de
l′été,
Это
то,
что
называют
вином
лета.
Enlève
ton
gilet
et
ta
bourse
dorée
Сними
свой
жилет
и
свой
золотой
кошелек
Et
viens
goûter
le
vin
de
l′été
И
попробуй
вино
лета.
Oh
oh
de
l'été
О,
о,
лета.
Mais
le
lendemain
quand
j′ai
voulu
me
lever,
Но
на
следующее
утро,
когда
я
хотел
встать,
Le
sol
roulait
comme
un
bateau
dessous
mes
pieds
Земля
качалась,
как
лодка,
под
моими
ногами.
Tu
as
trop
bu
ou
pas
assez,
reviens,
je
vais
Ты
выпил
слишком
много
или
слишком
мало,
вернись,
я
Te
redonner
le
vin
de
l'été
Дам
тебе
еще
вина
лета.
Oh
oh
de
l′été
О,
о,
лета.
Le
miel
de
l'amour
qu′on
boit
jusqu'à
se
griser,
Мед
любви,
который
мы
пьем
до
опьянения,
C'est
cela
que
l′on
nomme
le
vin
de
l′été
Это
то,
что
называют
вином
лета.
Enlève
ton
gilet
et
ta
bourse
dorée
Сними
свой
жилет
и
свой
золотой
кошелек
Et
viens
goûter
le
vin
de
l'été
И
попробуй
вино
лета.
Oh
oh
de
l′été
О,
о,
лета.
A
mon
réveil
le
soleil
me
brûlait
les
yeux,
Когда
я
проснулся,
солнце
жгло
мне
глаза,
Le
vin
cognait
comme
un
fou
dans
ma
tête
en
feu
Вино
стучало,
как
безумное,
в
моей
пылающей
голове.
Et
moi
j'étais
partie
et
sa
bourse
dorée
А
я
уже
ушла,
и
его
золотой
кошелек
Évanouie
dans
le
vin
de
l′été
Растворился
в
вине
лета.
Oh
oh
de
l'été
О,
о,
лета.
Le
miel
de
l′amour
qu'on
boit
jusqu'à
se
griser,
Мед
любви,
который
мы
пьем
до
опьянения,
C′est
cela
que
l′on
nomme
le
vin
de
l'été
Это
то,
что
называют
вином
лета.
Enlève
ton
gilet
et
ta
bourse
dorée...
Сними
свой
жилет
и
свой
золотой
кошелек...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hazlewood Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.