Marie-Mai Bouchard - Il faut que tu t'en ailles - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Marie-Mai Bouchard - Il faut que tu t'en ailles




Il faut que tu t'en ailles
Тебе нужно уйти
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh)
(О-о-о-о, о-о-о-о, о-о-о-о)
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh)
(О-о-о-о, о-о-о-о, о-о-о-о)
Y a plus rien à faire
Больше нечего делать.
Vivre avec toi, c'est pire que l'enfer
Жить с тобой хуже, чем в аду.
Même tes bons côtés me tombent sur les nerfs
Даже твои хорошие стороны действуют мне на нервы.
Ta présence me dérange
Твоё присутствие меня раздражает.
C'est vraiment le temps que ça change
Пришло время перемен.
Il faut que tu t'en ailles
Тебе нужно уйти.
J'ai plus envie d'te voir
Я больше не хочу тебя видеть.
J'veux vraiment plus rien savoir
Я правда больше ничего не хочу знать.
J'peux plus faire semblant de te trouver drôle
Я больше не могу притворяться, что ты мне нравишься.
Sans histoire
Без историй.
Il faut que tu t'en ailles
Тебе нужно уйти.
(Oh oh oh oh)
(О-о-о-о)
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh)
(О-о-о-о, о-о-о-о, о-о-о-о)
Tout m'emmerde
Меня всё бесит.
Ton chien, ta mère, tes problèmes
Твоя собака, твоя мать, твои проблемы.
Tous les amis bizarres que tu ramènes, han yeah
Все эти странные друзья, которых ты приводишь, ха, да.
Y a plus rien qui vaille
Больше нет ничего ценного.
T'es même plus sur le bail
Тебя даже нет в договоре аренды.
Trop tard pour y penser
Слишком поздно об этом думать.
Pas la peine de supplier
Не нужно умолять.
C'est que s'arrête la galère
Вот и конец нашим мучениям.
J'ai besoin d'un peu d'air
Мне нужно немного воздуха.
Il faut que tu t'en ailles
Тебе нужно уйти.
J'ai plus envie d'te voir
Я больше не хочу тебя видеть.
J'veux vraiment plus rien savoir
Я правда больше ничего не хочу знать.
J'peux même plus supporter que tu me frôles
Я даже не могу выносить, когда ты меня касаешься.
Au revoir!
Прощай!
Il faut que tu t'en ailles
Тебе нужно уйти.
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh)
(О-о-о-о, о-о-о-о, о-о-о-о)
(Oh oh oh oh, oh oh oh oh, oh oh oh oh)
(О-о-о-о, о-о-о-о, о-о-о-о)
C'est que s'arrête la galère
Вот и конец нашим мучениям.
J'ai besoin d'un peu d'air
Мне нужно немного воздуха.
Il faut que tu t'en ailles
Тебе нужно уйти.
J'ai plus envie d'te voir
Я больше не хочу тебя видеть.
J'veux vraiment plus rien savoir
Я правда больше ничего не хочу знать.
J'peux plus t'entendre pleurer sur mon épaule
Я больше не могу слушать, как ты плачешь у меня на плече.
Sans histoire
Без историй.
Au revoir!
Прощай!
Il faut que tu t'en ailles
Тебе нужно уйти.
Il faut que tu t'en ailles
Тебе нужно уйти.
J'ai plus envie d'te voir
Я больше не хочу тебя видеть.
J'veux vraiment plus rien savoir
Я правда больше ничего не хочу знать.
J'peux plus t'entendre pleurer sur mon épaule
Я больше не могу слушать, как ты плачешь у меня на плече.
Sans histoire
Без историй.
Avant ce soir, il faut que tu t'en ailles
До наступления вечера ты должен уйти.





Авторы: Fred St. Gelais, Antoine Sicotte, Marie Mai Bouchard, Richard Maheux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.