Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans mes rêves
In meinen Träumen
J′te
fuis
dans
mes
rêves
Ich
fliehe
vor
dir
in
meinen
Träumen
Moi
qui
pensais
être
plus
forte
Ich,
die
dachte,
stärker
zu
sein
Chaque
nuit,
c'est
la
même
Jede
Nacht
ist
es
dasselbe
J′fais
des
cauchemars
où
j'm'en
sors
Ich
habe
Albträume,
in
denen
ich
entkomme
J′te
fuis
dans
mes
rêves
Ich
fliehe
vor
dir
in
meinen
Träumen
Moi
qui
pensais
être
plus
forte
Ich,
die
dachte,
stärker
zu
sein
Chaque
nuit,
c′est
la
même
Jede
Nacht
ist
es
dasselbe
J'fais
des
cauchemars
où
j′m'en
sors
Ich
habe
Albträume,
in
denen
ich
entkomme
Toujours
à
la
recherche
d′cette
adrénaline
Immer
auf
der
Suche
nach
diesem
Adrenalin
Même
si
j'cours
à
ma
perte,
les
démons
valident
Auch
wenn
ich
in
mein
Verderben
renne,
die
Dämonen
bestätigen
es
Y
a
rien
qui
me
démoralise
plus
que
cette
psychanalyse
Es
gibt
nichts,
was
mich
mehr
demoralisiert
als
diese
Psychoanalyse
Qui
soigne
avec
des
mots
une
putain
d′hémorragie
Die
mit
Worten
eine
verdammte
Blutung
heilt
En
disant
que
ça
sera
facile
Indem
sie
sagt,
dass
es
einfach
sein
wird
J'vois
le
soleil
qui
s'couche
à
l′ouest
Ich
sehe
die
Sonne
im
Westen
untergehen
Pendant
que
mon
cœur
s′allège,
je
regarde
le
vide
que
ça
laisse
Während
mein
Herz
leichter
wird,
betrachte
ich
die
Leere,
die
es
hinterlässt
J'me
demande
si
j′ai
tort
de
reproduire
la
même
Ich
frage
mich,
ob
ich
Unrecht
habe,
dasselbe
zu
wiederholen
Par
mimétisme,
on
perd
le
nord
Durch
Nachahmung
verlieren
wir
die
Orientierung
Toutes
ces
larmes
au
goût
de
sel
All
diese
Tränen
mit
dem
Geschmack
von
Salz
Toutes
ces
larmes
au
goût
de
fièvre
All
diese
Tränen
mit
dem
Geschmack
von
Fieber
D'où
crois-tu
qu′elles
viennent
si
ce
n'est
du
ciel
(si
ce
n′est
du
ciel)
Woher,
glaubst
du,
kommen
sie,
wenn
nicht
vom
Himmel
(wenn
nicht
vom
Himmel)
Dur
de
se
poser
sans
notice
Schwer,
ohne
Anleitung
zur
Ruhe
zu
kommen
Dur
de
t'avouer
ce
qui
m'attriste
Schwer,
dir
zu
gestehen,
was
mich
traurig
macht
J′te
le
dis
que
si
tu
m′obliges
Ich
sage
es
dir
nur,
wenn
du
mich
zwingst
J'te
fuis
dans
mes
rêves
Ich
fliehe
vor
dir
in
meinen
Träumen
Moi
qui
pensais
être
plus
forte
Ich,
die
dachte,
stärker
zu
sein
Chaque
nuit,
c′est
la
même
Jede
Nacht
ist
es
dasselbe
J'fais
des
cauchemars
où
j′m'en
sors
Ich
habe
Albträume,
in
denen
ich
entkomme
J′te
fuis
dans
mes
rêves
Ich
fliehe
vor
dir
in
meinen
Träumen
Moi
qui
pensais
être
plus
forte
Ich,
die
dachte,
stärker
zu
sein
Chaque
nuit,
c'est
la
même
Jede
Nacht
ist
es
dasselbe
J'fais
des
cauchemars
où
j′m′en
sors
Ich
habe
Albträume,
in
denen
ich
entkomme
Cadenassé,
les
clés
dans
la
mer,
dans
ton
regard
je
perd
le
nord
Abgeschlossen,
die
Schlüssel
im
Meer,
in
deinem
Blick
verliere
ich
die
Orientierung
J'voudrais
briser
ce
mauvais
sort
Ich
möchte
diesen
bösen
Zauber
brechen
J′ai
pas
la
force
et
je
prie
pour
qu'on
se
rapproche
Ich
habe
nicht
die
Kraft
und
ich
bete,
dass
wir
uns
näherkommen
Des
fois
je
t′appelle
et
je
raccroche
juste
Manchmal
rufe
ich
dich
an
und
lege
einfach
auf
Juste
pour
entendre
un
mot
de
ta
bouche
Nur
um
ein
Wort
aus
deinem
Mund
zu
hören
Juste
pour
imaginer
que
les
choses
bougent
Nur
um
mir
vorzustellen,
dass
sich
die
Dinge
bewegen
Toutes
ces
larmes
au
goût
de
sel
All
diese
Tränen
mit
dem
Geschmack
von
Salz
Toutes
ces
larmes
au
goût
de
fièvre
All
diese
Tränen
mit
dem
Geschmack
von
Fieber
D'où
crois-tu
qu′elles
viennent
si
ce
n'est
du
ciel
(si
ce
n'est
du
ciel)
Woher,
glaubst
du,
kommen
sie,
wenn
nicht
vom
Himmel
(wenn
nicht
vom
Himmel)
Dur
de
se
poser
sans
notice
Schwer,
ohne
Anleitung
zur
Ruhe
zu
kommen
Dur
de
t′avouer
ce
qui
m′attriste
Schwer,
dir
zu
gestehen,
was
mich
traurig
macht
J'te
le
dis
que
si
tu
m′obliges
Ich
sage
es
dir
nur,
wenn
du
mich
zwingst
J'te
fuis
dans
mes
rêves
Ich
fliehe
vor
dir
in
meinen
Träumen
Moi
qui
pensais
être
plus
forte
Ich,
die
dachte,
stärker
zu
sein
Chaque
nuit
c′est
la
même
Jede
Nacht
ist
es
dasselbe
J'fais
des
cauchemars
où
j′m'en
sors
Ich
habe
Albträume,
in
denen
ich
entkomme
J'te
fuis
dans
mes
rêves
Ich
fliehe
vor
dir
in
meinen
Träumen
Moi
qui
pensais
être
plus
forte
Ich,
die
dachte,
stärker
zu
sein
Chaque
nuit
c′est
la
même
Jede
Nacht
ist
es
dasselbe
J′fais
des
cauchemars
où
j'm′en
sors
Ich
habe
Albträume,
in
denen
ich
entkomme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Ambou, Kamil Osmanov, Marie Plassard
Альбом
SPLEEN
дата релиза
19-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.