Marie Plassard - Pourquoi les fleurs ne fleurissent pas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marie Plassard - Pourquoi les fleurs ne fleurissent pas




Pourquoi les fleurs ne fleurissent pas
Why Flowers Don't Bloom
Parfois, j'essaye de faire des choses mais j'y arrive pas
Sometimes, I try to do things, but I can't do them
Dis-moi pourquoi est-ce que les roses ne fleurissent pas?
Tell me why the roses don't bloom?
Ce soir, la lune est belle, me parle tout bas (me parle tout bas)
Tonight, the moon is beautiful, speaking softly to me (speaking softly to me)
Y aura rien qui te freine si tu y crois (si tu y crois)
Nothing will stop you if you believe in it (if you believe it)
J'ai l'impression qu'ma vie se joue sur pile ou face (pile ou face)
I feel like my life is playing out like a coin toss (coin toss)
J'espère que j'trouverai la réponse dans les astres (dans les astres)
I hope I find the answer in the stars (in the stars)
Tous les trajets qu'tu aimes
All the journeys you love
Que tu m'enlaces (m'enlaces)
That you embrace me (embrace me)
Seulement dans tes yeux
Only in your eyes
Que je trouve grâce (que je trouve grâce)
That I find grace (that I find grace)
Regarde le ciel, les étoiles ne se moquent pas de toi (de toi)
Look at the sky, the stars don't mock you (you)
Pense à demain, toi et tes gênes, c'est mort (tes gênes, c'est mort)
Think about tomorrow, you and your genes, it's over (your genes it's over)
Tout cet amour (tout cet amour)
All this love (all this love)
Autour de toi (de toi)
Around you (you)
Tout cet amour (amour)
All this love (love)
Autour de toi (de toi)
Around you (you)
Dans mon cœur se trouve une fleur
In my heart, there is a flower
Qui, au printemps, me déssape
That in springtime, wilts on me
Toutes mes peurs se fanent
All my fears wither away
Sur cette rose glissent mes larmes
My tears slide down this rose
Dans mon cœur se trouve une fleur
In my heart, there is a flower
Qui, au printemps, me déssape
That in springtime, wilts on me
Toutes mes peurs se fanent
All my fears wither away
Sur cette rose glissent mes larmes
My tears slide down this rose
Si la nuit devenait le jour
If the night became day
Que les étoiles nous délogeaient
That the stars evicted us
Si le feu vert passait au rouge
If the green light turned red
Mais que le ciel reste figé
But the sky remains frozen
Et si tout l'monde devenait sourd
And if everyone became deaf
Et que sur Terre, rien ne bougeait
And that on Earth, nothing moved
Est-ce qu'on saurait faire demi-tour?
Would we know how to turn around?
Est-ce qu'on s'quitterait pour toujours?
Would we leave each other forever?
Dans mon cœur se trouve une fleur
In my heart, there is a flower
Qui, au printemps, me déssape
That in springtime, wilts on me
Toutes mes peurs se fanent
All my fears wither away
Sur cette rose glissent mes larmes
My tears slide down this rose
Dans mon cœur se trouve une fleur
In my heart, there is a flower
Qui, au printemps, me déssape
That in springtime, wilts on me
Toutes mes peurs se fanent
All my fears wither away
Sur cette rose glissent mes larmes
My tears slide down this rose






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.