Текст и перевод песни Marie Plassard - Pourquoi les fleurs ne fleurissent pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi les fleurs ne fleurissent pas
Why Flowers Don't Bloom
Parfois,
j'essaye
de
faire
des
choses
mais
j'y
arrive
pas
Sometimes,
I
try
to
do
things,
but
I
can't
do
them
Dis-moi
pourquoi
est-ce
que
les
roses
ne
fleurissent
pas?
Tell
me
why
the
roses
don't
bloom?
Ce
soir,
la
lune
est
belle,
me
parle
tout
bas
(me
parle
tout
bas)
Tonight,
the
moon
is
beautiful,
speaking
softly
to
me
(speaking
softly
to
me)
Y
aura
rien
qui
te
freine
si
tu
y
crois
(si
tu
y
crois)
Nothing
will
stop
you
if
you
believe
in
it
(if
you
believe
it)
J'ai
l'impression
qu'ma
vie
se
joue
sur
pile
ou
face
(pile
ou
face)
I
feel
like
my
life
is
playing
out
like
a
coin
toss
(coin
toss)
J'espère
que
j'trouverai
la
réponse
dans
les
astres
(dans
les
astres)
I
hope
I
find
the
answer
in
the
stars
(in
the
stars)
Tous
les
trajets
qu'tu
aimes
All
the
journeys
you
love
Que
tu
m'enlaces
(m'enlaces)
That
you
embrace
me
(embrace
me)
Seulement
dans
tes
yeux
Only
in
your
eyes
Que
je
trouve
grâce
(que
je
trouve
grâce)
That
I
find
grace
(that
I
find
grace)
Regarde
le
ciel,
les
étoiles
ne
se
moquent
pas
de
toi
(de
toi)
Look
at
the
sky,
the
stars
don't
mock
you
(you)
Pense
à
demain,
toi
et
tes
gênes,
c'est
mort
(tes
gênes,
c'est
mort)
Think
about
tomorrow,
you
and
your
genes,
it's
over
(your
genes
it's
over)
Tout
cet
amour
(tout
cet
amour)
All
this
love
(all
this
love)
Autour
de
toi
(de
toi)
Around
you
(you)
Tout
cet
amour
(amour)
All
this
love
(love)
Autour
de
toi
(de
toi)
Around
you
(you)
Dans
mon
cœur
se
trouve
une
fleur
In
my
heart,
there
is
a
flower
Qui,
au
printemps,
me
déssape
That
in
springtime,
wilts
on
me
Toutes
mes
peurs
se
fanent
All
my
fears
wither
away
Sur
cette
rose
glissent
mes
larmes
My
tears
slide
down
this
rose
Dans
mon
cœur
se
trouve
une
fleur
In
my
heart,
there
is
a
flower
Qui,
au
printemps,
me
déssape
That
in
springtime,
wilts
on
me
Toutes
mes
peurs
se
fanent
All
my
fears
wither
away
Sur
cette
rose
glissent
mes
larmes
My
tears
slide
down
this
rose
Si
la
nuit
devenait
le
jour
If
the
night
became
day
Que
les
étoiles
nous
délogeaient
That
the
stars
evicted
us
Si
le
feu
vert
passait
au
rouge
If
the
green
light
turned
red
Mais
que
le
ciel
reste
figé
But
the
sky
remains
frozen
Et
si
tout
l'monde
devenait
sourd
And
if
everyone
became
deaf
Et
que
sur
Terre,
rien
ne
bougeait
And
that
on
Earth,
nothing
moved
Est-ce
qu'on
saurait
faire
demi-tour?
Would
we
know
how
to
turn
around?
Est-ce
qu'on
s'quitterait
pour
toujours?
Would
we
leave
each
other
forever?
Dans
mon
cœur
se
trouve
une
fleur
In
my
heart,
there
is
a
flower
Qui,
au
printemps,
me
déssape
That
in
springtime,
wilts
on
me
Toutes
mes
peurs
se
fanent
All
my
fears
wither
away
Sur
cette
rose
glissent
mes
larmes
My
tears
slide
down
this
rose
Dans
mon
cœur
se
trouve
une
fleur
In
my
heart,
there
is
a
flower
Qui,
au
printemps,
me
déssape
That
in
springtime,
wilts
on
me
Toutes
mes
peurs
se
fanent
All
my
fears
wither
away
Sur
cette
rose
glissent
mes
larmes
My
tears
slide
down
this
rose
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nacarat
дата релиза
16-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.