Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Futerko
miękkie,
lecz
matowe
Шерстка
мягкая,
но
тусклая
Tak
do
mnie
podszedł
Так
ко
мне
подошёл
Lecz
nie
przyszedł,
o
nie,
nie
Но
не
пришёл,
о
нет,
нет
Spojrzenie
ma
dość
wyjątkowe
Взгляд
у
него
довольно
необычный
Zapraszam
ciepło
w
progi
me
Приглашаю
тепло
в
дом
свой
"Jak
życie
mija?"
- Zagaduję
"Как
жизнь?"
- Спрашиваю
On
chlipie
mleczko,
oczka
w
bok
Он
лакает
молоко,
глазки
вбок
"Przeżyłem
całe
osiem,"
mówi
"Прожил
все
восемь,"
говорит
"A
co
z
dziewiątym,
nie
chce
go"
"А
что
с
девятой,
не
хочу
её"
Więc
proszę,
wybierz
kartę
Так
прошу,
выбери
карту
Wpraw
poduszeczki
w
ruch
Приведи
подушечки
в
движение
Nie
ciągnę
Cię
za
ogon
Не
тяну
тебя
за
хвост
Lecz
jeśli
chcesz,
to
mów
Но
если
хочешь,
то
говори
Jak
Cię
pogłaskać,
gdy
Twój
szósty
zmysł
Как
тебя
погладить,
когда
твой
шестой
zmysł
Wciąż
najeżony,
mnie
też
będziesz
gryzł?
Всё
ещё
настороже,
меня
тоже
будешь
кусать?
Drapią
wspomnienia,
ja
to
dobrze
wiem
Царапают
воспоминания,
я
это
хорошо
знаю
Koci
tarot,
z
czasem
boli
mniej
Кошачий
таро,
со
временем
болит
меньше
Jak
Cię
pogłaskać,
gdy
Twój
szósty
zmysł
Как
тебя
погладить,
когда
твой
шестой
zmysł
Wciąż
najeżony,
mnie
też
będziesz
gryzł?
Всё
ещё
настороже,
меня
тоже
будешь
кусать?
Drapią
wspomnienia,
ja
to
dobrze
wiem
Царапают
воспоминания,
я
это
хорошо
знаю
Koci
tarot,
z
czasem
boli
mniej
Кошачий
таро,
со
временем
болит
меньше
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-na-na-naj
На-на-на-на-на-на-най
Futerko
miękkie
i
puchate
Шерстка
мягкая
и
пушистая
Próbował
los
wyczytać
z
kart
Пытался
судьбу
вычитать
из
карт
Poszłam
zaparzyć
nam
herbatę
Пошла
заварить
нам
чай
W
kłębek
zwinięty
został
sam
В
клубок
свернувшись,
остался
сам
I
wracam,
a
on
cicho
chlipie
tym
razem
inaczej
И
возвращаюсь,
а
он
тихо
плачет,
на
этот
раз
иначе
Jak
groch,
łzy
kapią
na
mój
stół
Как
горох,
слёзы
капают
на
мой
стол
Jak
kłębek
myśli
mam
rozplątać?
(Jak?)
Как
клубок
мыслей
мне
распутать?
(Как?)
Już
łatwiej
przeciąć
go
na
pół
Уже
легче
разрезать
его
пополам
I
stojąc
z
pełnym
dzbankiem
И
стоя
с
полным
кувшином
Chcę
mu
powiedzieć
tak
Хочу
ему
сказать
так
("Więc
trzeba
tylko...")
("Так
нужно
только...")
Bo
sama
nie
wiem
jak
Потому
что
сама
не
знаю
как
Jak
Cię
pogłaskać,
gdy
Twój
szósty
zmysł
Как
тебя
погладить,
когда
твой
шестой
zmysł
Wciąż
najeżony,
mnie
też
będziesz
gryzł?
Всё
ещё
настороже,
меня
тоже
будешь
кусать?
Drapią
wspomnienia,
ja
to
dobrze
wiem
Царапают
воспоминания,
я
это
хорошо
знаю
Koci
tarot,
z
czasem
boli
mniej
Кошачий
таро,
со
временем
болит
меньше
Jak
Cię
pogłaskać,
gdy
Twój
szósty
zmysł
Как
тебя
погладить,
когда
твой
шестой
zmysł
Wciąż
najeżony,
mnie
też
będziesz
gryzł?
Всё
ещё
настороже,
меня
тоже
будешь
кусать?
Drapią
wspomnienia,
ja
to
dobrze
wiem
Царапают
воспоминания,
я
это
хорошо
знаю
Koci
tarot,
z
czasem
boli
mniej
Кошачий
таро,
со
временем
болит
меньше
Usiadł
na
kolanach
Уселся
на
коленях
Nie
ufam
Ci
jak
psu
Не
доверяю
тебе
как
собаке
Lecz
skoro
ładnie
prosisz
Но
раз
уж
красиво
просишь
Może
zostanę
tu,
tu,
tu,
tu,
tu,
tu
Может,
останусь
тут,
тут,
тут,
тут,
тут,
тут
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-naj
На-на-на-на-най
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-na-na-na
На-на-на-на-на-на-на
Na-na-na-naj
На-на-на-най
Na-na-na-na-na
На-на-на-на-на
Da-da
da-da-da-da
Да-да
да-да-да-да
Da-da
da-da-du-du
Да-да
да-да-ду-ду
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Lato, Julita Kusy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.