ZESPÓŁ ODSTAWIENNY -
Marie
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ZESPÓŁ ODSTAWIENNY
ENTZUGSSYNDROM
I-I
feel
for
you,
you
I-I
feel
for
you,
you
Feel
for
you
(hmm)
Feel
for
you
(hmm)
I
feel
for
you,
ahh
I
feel
for
you,
ahh
Panie
doktor,
gdzie
Pan
jest?
Herr
Doktor,
wo
sind
Sie?
Czemu
nie
odbiera?
Warum
antworten
Sie
nicht?
Gdzie
granica
jawy,
snu?
Wo
ist
die
Grenze
zwischen
Wachzustand
und
Traum?
Czemu
się
zaciera?
Warum
verschwimmt
sie?
Od
wczoraj
tylko
bunt
i
single
player
mood
Seit
gestern
nur
Rebellion
und
Singleplayer-Stimmung
Ogólny
bezsens,
czemu
taka
jestem,
jestem?
Allgemeine
Sinnlosigkeit,
warum
bin
ich
so,
bin
ich
so?
Netflix,
ale
gdzie
chill?
Z
Coli
już
uleciał
gaz
Netflix,
aber
wo
ist
die
Entspannung?
Die
Cola
ist
schon
schal
Nadal
nie
chce
nadejść
świt,
chociaż
niby
minął
czas
Der
Morgen
will
immer
noch
nicht
kommen,
obwohl
die
Zeit
eigentlich
vergangen
ist
Mam
flashbacki
Ich
habe
Flashbacks
Raz,
dwa,
trzy
Eins,
zwei,
drei
Pościel
wciąż
pachnie
jak
ty
Die
Bettwäsche
riecht
immer
noch
nach
dir
Gdzieś
po
drugiej
w
nocy
gdy
cię
nie
mam
obok
Irgendwo
nach
zwei
Uhr
nachts,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Błyszczą
mi
się
oczy
Glänzen
meine
Augen
Chciałabym
być
z
tobą
Ich
möchte
bei
dir
sein
Gdzieś
po
drugiej
w
nocy
budzę
się
znów
sama
Irgendwo
nach
zwei
Uhr
nachts
wache
ich
wieder
allein
auf
Zespół
odstawienny
Entzugssyndrom
Nic
mi
nie
pomaga
Nichts
hilft
mir
Gdzieś
po
drugiej
w
nocy
gdy
cię
nie
mam
obok
Irgendwo
nach
zwei
Uhr
nachts,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Błyszczą
mi
się
oczy
Glänzen
meine
Augen
Chciałabym
być
z
tobą
Ich
möchte
bei
dir
sein
Gdzieś
po
drugiej
w
nocy
budzę
się
znów
sama
Irgendwo
nach
zwei
Uhr
nachts
wache
ich
wieder
allein
auf
Zespół
odstawienny
Entzugssyndrom
Nic
mi
niе
pomaga
Nichts
hilft
mir
Czy
cię
boli
tak
jak
mnie?
Czy
tylko
udajesz?
Tut
es
dir
weh,
so
wie
mir?
Oder
tust
du
nur
so?
Czy
ja
to
ta
pierwsza
myśl,
rano
kiеdy
wstajesz?
Bin
ich
dein
erster
Gedanke,
morgens,
wenn
du
aufwachst?
Od
wczoraj
wszystko
źle,
czy
mógłbyś
zabrać
mnie?
Seit
gestern
ist
alles
schlecht,
könntest
du
mich
mitnehmen?
Czy
mógłbyś
zabrać
mnie?
Czy
mógłbyś?
Nie,
nie,
nie
Könntest
du
mich
mitnehmen?
Könntest
du?
Nein,
nein,
nein
Leżę
tu
już
chyba
rok,
pizza
smakuje
jak
gruz
Ich
liege
hier
schon
seit
einem
Jahr,
die
Pizza
schmeckt
wie
Schutt
Nawet
rani,
szczypie
w
twarz
a
w
tle
brzęczy
Disney
plus
Es
tut
sogar
weh,
brennt
im
Gesicht,
und
im
Hintergrund
summt
Disney
Plus
Mam
flashbacki
Ich
habe
Flashbacks
Raz,
dwa,
trzy
Eins,
zwei,
drei
Już
nie
pachnę
tak
jak
ty
Ich
rieche
nicht
mehr
nach
dir
Gdzieś
po
drugiej
w
nocy
gdy
cię
nie
mam
obok
Irgendwo
nach
zwei
Uhr
nachts,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Błyszczą
mi
się
oczy
Glänzen
meine
Augen
Chciałabym
być
z
tobą
Ich
möchte
bei
dir
sein
Gdzieś
po
drugiej
w
nocy
budzę
się
znów
sama
Irgendwo
nach
zwei
Uhr
nachts
wache
ich
wieder
allein
auf
Zespół
odstawienny
Entzugssyndrom
Nic
mi
nie
pomaga
Nichts
hilft
mir
Gdzieś
po
drugiej
w
nocy
gdy
cię
nie
mam
obok
Irgendwo
nach
zwei
Uhr
nachts,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist
Błyszczą
mi
się
oczy
Glänzen
meine
Augen
Chciałabym
być
z
tobą
Ich
möchte
bei
dir
sein
Gdzieś
po
drugiej
w
nocy
budzę
się
znów
sama
Irgendwo
nach
zwei
Uhr
nachts
wache
ich
wieder
allein
auf
Zespół
odstawienny
Entzugssyndrom
Nic
mi
nie
pomaga
Nichts
hilft
mir
I-I
feel
for
you,
you
(hmm)
I-I
feel
for
you,
you
(hmm)
I-I
feel
for
you,
ahh
I-I
feel
for
you,
ahh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Lato, Julita Kusy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.