Marie feat. Producent Adam - ZESPÓŁ ODSTAWIENNY - перевод текста песни на немецкий

ZESPÓŁ ODSTAWIENNY - Marie перевод на немецкий




ZESPÓŁ ODSTAWIENNY
ENTZUGSSYNDROM
I-I feel for you, you
I-I feel for you, you
Feel for you (hmm)
Feel for you (hmm)
I feel for you, ahh
I feel for you, ahh
Panie doktor, gdzie Pan jest?
Herr Doktor, wo sind Sie?
Czemu nie odbiera?
Warum antworten Sie nicht?
Gdzie granica jawy, snu?
Wo ist die Grenze zwischen Wachzustand und Traum?
Czemu się zaciera?
Warum verschwimmt sie?
Od wczoraj tylko bunt i single player mood
Seit gestern nur Rebellion und Singleplayer-Stimmung
Ogólny bezsens, czemu taka jestem, jestem?
Allgemeine Sinnlosigkeit, warum bin ich so, bin ich so?
Netflix, ale gdzie chill? Z Coli już uleciał gaz
Netflix, aber wo ist die Entspannung? Die Cola ist schon schal
Nadal nie chce nadejść świt, chociaż niby minął czas
Der Morgen will immer noch nicht kommen, obwohl die Zeit eigentlich vergangen ist
Mam flashbacki
Ich habe Flashbacks
Raz, dwa, trzy
Eins, zwei, drei
Pościel wciąż pachnie jak ty
Die Bettwäsche riecht immer noch nach dir
Gdzieś po drugiej w nocy gdy cię nie mam obok
Irgendwo nach zwei Uhr nachts, wenn du nicht bei mir bist
Błyszczą mi się oczy
Glänzen meine Augen
Chciałabym być z tobą
Ich möchte bei dir sein
Gdzieś po drugiej w nocy budzę się znów sama
Irgendwo nach zwei Uhr nachts wache ich wieder allein auf
Zespół odstawienny
Entzugssyndrom
Nic mi nie pomaga
Nichts hilft mir
Gdzieś po drugiej w nocy gdy cię nie mam obok
Irgendwo nach zwei Uhr nachts, wenn du nicht bei mir bist
Błyszczą mi się oczy
Glänzen meine Augen
Chciałabym być z tobą
Ich möchte bei dir sein
Gdzieś po drugiej w nocy budzę się znów sama
Irgendwo nach zwei Uhr nachts wache ich wieder allein auf
Zespół odstawienny
Entzugssyndrom
Nic mi niе pomaga
Nichts hilft mir
Czy cię boli tak jak mnie? Czy tylko udajesz?
Tut es dir weh, so wie mir? Oder tust du nur so?
Czy ja to ta pierwsza myśl, rano kiеdy wstajesz?
Bin ich dein erster Gedanke, morgens, wenn du aufwachst?
Od wczoraj wszystko źle, czy mógłbyś zabrać mnie?
Seit gestern ist alles schlecht, könntest du mich mitnehmen?
Czy mógłbyś zabrać mnie? Czy mógłbyś? Nie, nie, nie
Könntest du mich mitnehmen? Könntest du? Nein, nein, nein
Leżę tu już chyba rok, pizza smakuje jak gruz
Ich liege hier schon seit einem Jahr, die Pizza schmeckt wie Schutt
Nawet rani, szczypie w twarz a w tle brzęczy Disney plus
Es tut sogar weh, brennt im Gesicht, und im Hintergrund summt Disney Plus
Mam flashbacki
Ich habe Flashbacks
Raz, dwa, trzy
Eins, zwei, drei
Już nie pachnę tak jak ty
Ich rieche nicht mehr nach dir
Gdzieś po drugiej w nocy gdy cię nie mam obok
Irgendwo nach zwei Uhr nachts, wenn du nicht bei mir bist
Błyszczą mi się oczy
Glänzen meine Augen
Chciałabym być z tobą
Ich möchte bei dir sein
Gdzieś po drugiej w nocy budzę się znów sama
Irgendwo nach zwei Uhr nachts wache ich wieder allein auf
Zespół odstawienny
Entzugssyndrom
Nic mi nie pomaga
Nichts hilft mir
Gdzieś po drugiej w nocy gdy cię nie mam obok
Irgendwo nach zwei Uhr nachts, wenn du nicht bei mir bist
Błyszczą mi się oczy
Glänzen meine Augen
Chciałabym być z tobą
Ich möchte bei dir sein
Gdzieś po drugiej w nocy budzę się znów sama
Irgendwo nach zwei Uhr nachts wache ich wieder allein auf
Zespół odstawienny
Entzugssyndrom
Nic mi nie pomaga
Nichts hilft mir
Hmm
Hmm
I-I feel for you, you (hmm)
I-I feel for you, you (hmm)
Hmm
Hmm
I-I feel for you, ahh
I-I feel for you, ahh





Авторы: Adam Lato, Julita Kusy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.