Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja
zapraszam
Ich
lade
ein
Zawsze
mam
otwarte
drzwi
Meine
Tür
steht
immer
offen
Gdy
pora
jest
na
bal
Wenn
es
Zeit
für
den
Ball
ist
Nim
zamknęłam
wszyscy
już
zrobili
"puf"
Bevor
ich
schloss,
machten
alle
schon
"puff"
Znikli
jak
domek
z
kart
Verschwanden
wie
ein
Kartenhaus
Oczy
tańczą,
ciało
pląsa
w
taki
rytm
Die
Augen
tanzen,
der
Körper
wiegt
sich
in
solchem
Rhythmus
Słodszy
niż
truskawki
w
miodzie
Süßer
als
Erdbeeren
in
Honig
Może
już
powinnam
przestać,
co
za
wstyd
Vielleicht
sollte
ich
aufhören,
was
für
eine
Schande
Mądra,
lecz
tylko
po
szkodzie
Klug,
aber
erst
hinterher
Choć
głowa
w
górze
cały
czas
Obwohl
der
Kopf
immer
oben
ist
Przychodzą
i
robią
puk
puk
Sie
kommen
und
klopfen
Dzień
dobry,
czy
jest
tutaj
ktoś
Guten
Tag,
ist
jemand
hier?
Czy
coś
zostało
z
mądrych
słów?
Ist
noch
etwas
von
den
klugen
Worten
übrig?
Nocami
nie
chce
mi
się
spać
Nachts
kann
ich
nicht
schlafen
A
rankiem
nie
podniesiesz
mnie
Und
morgens
bekommst
du
mich
nicht
hoch
Co
wy
mi
chcecie
teraz
dać
Was
wollt
ihr
mir
jetzt
geben
Ja
chciałam
tylko
bawić
się
Ich
wollte
doch
nur
spielen
I
tylko
bawić
Und
nur
spielen
Tylko
bawić,
bawić
się
Nur
spielen,
spielen
I
tylko
bawić,
bawić
Und
nur
spielen,
spielen
Tylko
bawić
się
Nur
spielen
Podpierać
ścian
nie
wypada
An
der
Wand
lehnen
gehört
sich
nicht
Orkiestra
gra,
znów
ballada
Das
Orchester
spielt,
schon
wieder
eine
Ballade
I
rytm
próbują
narzucić
Und
sie
versuchen,
den
Rhythmus
vorzugeben
Łapią
za
ręce
i
biegną
Sie
greifen
nach
den
Händen
und
rennen
Rwą
włosy
z
głowy
i
miękną
Sie
reißen
sich
die
Haare
aus
und
werden
weich
Wiruję
dziś
po
swojemu
Ich
wirbele
heute
auf
meine
Art
Choć
głowa
w
górze
cały
czas
Obwohl
der
Kopf
immer
oben
ist
Przychodzą
i
robią
puk
puk
Sie
kommen
und
klopfen
Dzień
dobry,
czy
jest
tutaj
ktoś
Guten
Tag,
ist
jemand
hier?
Czy
coś
zostało
z
mądrych
słów?
Ist
noch
etwas
von
den
klugen
Worten
übrig?
Nocami
nie
chce
mi
się
spać
Nachts
kann
ich
nicht
schlafen
A
rankiem
nie
podniesiesz
mnie
Und
morgens
bekommst
du
mich
nicht
hoch
Co
wy
mi
chcecie
teraz
dać
Was
wollt
ihr
mir
jetzt
geben
Ja
chciałam
tylko
bawić
się
Ich
wollte
doch
nur
spielen
I
tylko
bawić
Und
nur
spielen
Tylko
bawić,
bawić
się
Nur
spielen,
spielen
I
tylko
bawić,
bawić
Und
nur
spielen,
spielen
Tylko
bawić
się
Nur
spielen
Panna
nie
do
wzięcia
Ein
Mädchen,
nicht
zu
haben
On
rzuca
zaklęcia
Er
spricht
Zaubersprüche
Bliżej
o
krok
Komm
näher,
einen
Schritt
Bliżej
o
krok
Komm
näher,
einen
Schritt
Chciałby
ją
porwać
Er
möchte
sie
entführen
Na
amen
już
dorwać
Sie
für
immer
kriegen
Uciekaj
stąd
Lauf
weg
von
hier
Uciekaj
stąd
Lauf
weg
von
hier
Cały
czas,
cały
Die
ganze
Zeit,
die
ganze
Bez
wdzięku
i
chwały
Ohne
Anmut
und
Ruhm
Kręć
się
bez
tchu
Dreh
dich,
bis
dir
die
Puste
ausgeht
Kręć
się
bez
tchu
Dreh
dich,
bis
dir
die
Puste
ausgeht
Niechaj
noc
nam
trwa
Lass
die
Nacht
uns
dauern
Niech
tańczy
i
łka
Lass
sie
tanzen
und
schluchzen
Pij
wino
do
dna
Trink
den
Wein
bis
zum
Grund
Nocami
nie
chce
nam
się
spać
Nachts
wollen
wir
nicht
schlafen
A
rano
ciężko
podnieść
się
Und
morgens
ist
es
schwer,
aufzustehen
Co
wym
mi
chcecie
teraz
dać
Was
wollt
ihr
mir
jetzt
geben
Ja
chciałam
tylko
bawić
się
Ich
wollte
doch
nur
spielen
I
tylko
bawić
Und
nur
spielen
Tylko
bawić,
bawić
się
Nur
spielen,
spielen
I
tylko
bawić,
Und
nur
spielen,
Tylko,
tylko
bawić
się
Nur,
nur
spielen
(zabawa,
zabawa,
zabawa,
zabawa)
(Spiel,
Spiel,
Spiel,
Spiel)
(zabawa,
zabawa,
zabawa,
zabawa)
(Spiel,
Spiel,
Spiel,
Spiel)
(zabawa,
zabawa,
zabawa,
zabawa)
(Spiel,
Spiel,
Spiel,
Spiel)
(zabawa,
zabawa,
zabawa,
zabawa)
(Spiel,
Spiel,
Spiel,
Spiel)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Lato, Julita Kusy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.